Prezident - Über zwei verschiedene Arten des Gutseins - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Prezident - Über zwei verschiedene Arten des Gutseins




Are you saying?
Are you saying?
What are you saying?
What are you saying?
Only a fool thinks he can solve the worlds problems
Only a fool thinks he can solve the worlds problems
But you gotta try, don′t you?
But you gotta try, don't you?
Die guten Menschen gehen protestieren
Хорошие люди собираются протестовать
Sie sind sehr gut zu Kindern, sie sind sehr sehr gut zu Tieren
Они очень хорошо относятся к детям, они очень хорошо относятся к животным
Sie wollen, dass man lieb zu ihnen ist
Они хотят, чтобы ты был дорог им
So wie sie lieb sind zu den ihren
Так же, как они дороги своим
Die guten Menschen reagieren sensibel
Хорошие люди чутко реагируют
Worauf? Darauf muss man sie trainieren
На что? На этом их нужно тренировать
Ist allerdings nicht schwierig, denn sie lernen schnell, doch kommen nie ins Grübeln
Однако это не сложно, потому что вы быстро учитесь, но никогда не задумываетесь
Ihr Platz in der Geschichte ist nicht übel, keine Frage
Ее место в истории - это не зло, не вопрос
Ihre Seite ist im Recht und sie wird eines Tages siegen
Ее сторона в праве, и однажды она победит
Ganz sicher
Наверняка
Hätte er nicht mitgemacht, was man heut' so tut ist richtig und er tut es, weil er das begriffen hat
Если бы он не присоединился к тому, что вы делаете сегодня, это правильно, и он делает это, потому что понял это
Er weiß, dass Satire alles darf so wie ihm klar ist, dass ′ne fremde Hand auf einem Knie ein handfester Skandal ist
Он знает, что Сатире все позволено так, как ему ясно, что чужая рука на одном колене - это скандал с рукоприкладством
Ganz sicher
Наверняка
Der gute Mensch von Heute ist sich beispielsweise sicher, dass Rassismus ganz abscheulich ist
Например, сегодняшний хороший человек уверен, что расизм довольно отвратителен
Ganz sicher
Наверняка
So wie seine guten Eltern sicher wussten, bis zu welchem Melaningehalt man Deutscher ist
Так же, как его хорошие родители наверняка знали, до какого уровня меланина вы немец
Ganz sicher, ist er gut aber auch sicher gut vergesslich
Конечно, он хорош, но и наверняка хорошо забывчив
Der gute Mensch ist aufgeklärt ganz ohne Dialektik
Хороший человек просвещен совершенно без диалектики
Er nimmt Widersprüche nicht wirklich hin, er sieht sie gar nicht
Он на самом деле не принимает противоречий, он их вообще не видит
Ihm ist Gut sein selbstverständlich und normal
Ему хорошо быть само собой разумеющимся и нормальным
Er kennt die Antwort noch bevor er erst die Frage hört
Он знает ответ еще до того, как услышит вопрос
Der gute Mensch weiß, was von ihm erwartet wird
Хороший человек знает, чего от него ждут
Er ist nicht richtig gut, doch im Reinen mit sich selbst und seinen Grenzen
Он не очень хорош, но в чистоте с самим собой и своими границами
Und bewundert und belächelt diese richtig guten Menschen gleichermaßen
И восхищается и улыбается этим действительно хорошим людям одинаково
Ach Prezi, du öde Fotze
Ах, Прези, ты, бесплодная пизда
Das kenn' wa schon
Это уже известно
Kenn' wa schon von "Miststück"
Kenn' wa уже "сука"
Oder ist das tatsächlich was du glaubst?
Или это на самом деле то, во что ты веришь?
Ist jeder der nicht ganz so ein zynisches Arschloch ist wie du
Кто-нибудь из тех, кто не такой циничный мудак, как ты
Und wie ein Pawlowscher Hund auf Kulleraugen auf Plakatwänden reagiert
И как павловская собака реагирует на глаза Куллера на рекламных щитах
Oder einfach nur sagt was alle hören wollen und sich keine Gedanken macht, weil nur du dir Gedanken machst, exklusiv
Или просто говорит то, что все хотят услышать, и не беспокоится, потому что только вы беспокоитесь, исключительно
Als gäb′s keine guten Menschen die wüssten was sie tun und die nicht nur so tun, die sich einsetzen
Как будто нет хороших людей, которые знали бы, что они делают, и которые не просто притворяются, что работают
Der richtig gute Mensch weiß, dass wenn man gut ist
По-настоящему хороший человек знает, что когда ты хороший
Das bei weitem nicht genug ist
Этого далеко не достаточно
Dem richtig guten Menschen steht′s bis Oberkante
По-настоящему хорошему человеку все до верху
Er will Blut sehen, durch Blut gehen
Он хочет видеть кровь, проходить сквозь кровь
Sein Blut geben für das große Ganze
Отдавая свою кровь за великое целое
Die anderen sind oberflächlich selbstzufrieden
Остальные внешне самодовольны
Er sich selbst gerecht geworden, immer hart und streng geblieben
Он был справедлив к себе, всегда оставался жестким и строгим
In seiner Welt, in der kein Mensch illegal ist, aber dafür alles menschliche zumindest unmoralisch ist
В его мире, где ни один человек не является незаконным, но для этого все человеческое, по крайней мере, аморально
Seinesgleichen selten, er steht unbeugsam stolz, gerade
Такой же редкий, он стоит несгибаемо гордый, прямой
Linke Hand die Goldwaage, rechte Hand die Heugabel
Левая рука - золотые весы, правая рука - вилы
Heißt: Alle Hände voll zu tun mit der pflege, seiner geistigen, politischen Hygiene
Означает: Все руки заняты заботой, его духовной, политической гигиеной
Immerwährend distanzieren von diesem, Position beziehen zu jenem
Вечно дистанцируйтесь от этого, относитесь к тому, что
Zunächst rekonstruieren dann neu kategorisieren
Во-первых, реконструировать, а затем повторно классифицировать
Wer immer strebend sich bemüht, den können wir erlösen
Кто бы ни стремился, мы можем искупить того, кто стремится
Und er pöbelt im Plenum und er wütet für den Frieden
И он толпится на пленуме, и он бушует за мир
Auch als Jakob starb und die Hinterbliebenen versagten
Даже когда Иаков умер, а оставшиеся в живых потерпели неудачу
Beim Releasen seiner Hinterlassenschaften, blieb er grade
Когда он освободил свои владения, он просто остался
Schrieb Facebook-Kommentare diese Nächsten zu ermahnen
Написал комментарии Facebook, чтобы увещевать этих ближайших
Wie sie mit dem Erbe ihres Freundes umzugehen haben
Как справиться с наследием вашего друга
Der richtig gute Mensch weiß Rat in allen Lebenslagen
По-настоящему хороший человек знает советы во всех жизненных ситуациях
Weiß das Miteinander ist problembeladen
Знает, что друг с другом связаны проблемы
Und will es deshalb gut geregelt haben
И поэтому хочет, чтобы это было хорошо улажено
Sodass das AZ, in dem er tätig ist ein Käfig ist
Так что АЗ, в котором он работает, - это клетка
Ein autonomer Schrebergarten
Автономный сад Шребера
Ein Dackel-Zuchtverein heilsamer Prinzipien
Клуб по разведению такс целебных принципов
Mit Vorrang vor Sympathien, Freunden und Familie
С приоритетом симпатий, друзей и семьи
Für die nächstbesten Guten hat er wenig Liebe übrig
Для следующих лучших хороших вещей у него осталось мало любви
Seine Liebe ist Strenge mit seinen Liebsten, ist es schwierig
Его любовь строга со своими любимыми, трудно ли
Weshalb er depressiv ist, übel nehmend melancholisch
Вот почему он подавлен, тошнотворно меланхоличен
Nicht wenige Zeloten sind im Herzen Misanthropen
Немало зелотов - мизантропов в глубине души
Nur logisch wenn aus Nächstenliebe Fernstenliebe wird
Только логично, если из милосердия становится дальняя любовь
Nie erwiderte Liebe wird ja zumindest nie gestört
Никогда не встреченная любовь, по крайней мере, никогда не будет нарушена
Und so gibt er seine Stimme denen, die keine Stimme haben
И поэтому он отдает свой голос тем, у кого нет голоса
Weil die nicht dazwischen faseln
Потому что они не мешаются между ними
Er sieht in seinem Gegenbild sein Ebenbild
Он видит в своем контр-образе свое подобие
Er träumt vom edlen Wilden
Он мечтает о благородном дикаре
Von der Güte dunkler Menschen aus entfernteren Gefilden
От доброты темных людей из более отдаленных мест
Vom Gegenteil des kleinkarierten dunkeldeutschen Scheißvolks
В обратном малого немецкого чертов плед темно народа
Die schlimmsten Herrenmenschen, die die keine sein wollen
Худшие джентльмены, которыми они не хотят быть
I have no idea if there's a God
Я понятия не имею, существует ли Бог.
But if there′s a God
Но если Бог существует ...
God would be very, very pleased with me
Бог был бы очень, очень доволен мной.
If he could just watch me here
Если бы он только мог наблюдать за мной здесь
How much I love them
Как сильно я их люблю!
How much I adore them
Как же я их обожаю!
How respectful I am to them
Как я уважаю их!
How I am one of them
Как я один из них
And how the studies they give me
И как мне дают уроки
The photographs, the video
Фотографии, видео ...
And take that around for no charge
И возьмите это с собой бесплатно
To people around the world
Людям по всему миру.
It's good work
Это хорошая работа.
I feel good about it
Мне это нравится.
Feel good about myself doing it
Чувствую себя хорошо, когда делаю это.
And i wanna continue-
И я хочу продолжить...
Thank you so much for letting me do this
Большое спасибо, что позволили мне это сделать.
Thank you so much for these animals
Большое вам спасибо за этих животных
For giving me a life
За то, что подарил мне жизнь.
I had no life
У меня не было жизни.
Now I have a life
Теперь у меня есть жизнь.





Авторы: Linus Bergrich, Lukas Bergrich, Viktor Bertermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.