Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tas
nekas
ka
sieva
rājas
Не
беда,
что
жена
ругает,
Tas
nekas
ka
grēki
krājas
Не
беда,
что
грехи
копятся,
Galvenais
lai
neaizrijas
Главное,
чтобы
не
подавились
Mūsu
kara
ministrija
В
нашем
военном
министерстве.
Bērni
vairāk
neiet
skolā
Дети
больше
не
ходят
в
школу,
Burtus
redzot-tikai
bolās
Видя
буквы
– только
смеются,
Taču
tā
nav
liela
skāde
Но
это
не
большая
беда,
Galvenais
ka
šauj
un
lādē
Главное,
что
стреляют
и
заряжают.
Es
tik
lādē
es
tik
lādē
Я
все
заряжаю,
я
все
заряжаю,
Es
tik
pielādē
un
šauj
Я
все
перезаряжаю
и
стреляю.
Patriotiem
labi
klājas
Патриотам
живется
хорошо,
Pat
ja
nav
tiem
bikses
kājās
Даже
если
нет
у
них
штанов,
Pat
ja
sēž
pie
tukša
galda
Даже
если
сидят
за
пустым
столом,
Viņiem
dzīve
liekas
salda
Им
жизнь
кажется
сладкой.
Mācēt
šaut
ir
goda
lieta
Уметь
стрелять
– дело
чести,
Kurš
to
nemāk-tukša
vieta
Кто
не
умеет
– пустое
место.
Tie
kam
savas
plintes
nav
У
кого
нет
своих
ружей,
Zirņus
saēdas
un
šauj
Наедаются
гороха
и
стреляют.
Es
tik
lādē
es
tik
lādē
Я
все
заряжаю,
я
все
заряжаю,
Es
tik
pielādē
un
šauj
Я
все
перезаряжаю
и
стреляю.
Patriotiem
labi
klājas
Патриотам
живется
хорошо,
Pat
ja
nav
tiem
bikses
kājās
Даже
если
нет
у
них
штанов,
Pat
ja
sēž
pie
tukša
galda
Даже
если
сидят
за
пустым
столом,
Viņiem
dzīve
liekas
salda
Им
жизнь
кажется
сладкой.
Tas
nekas
ka
viss
vienalga
Не
беда,
что
все
равно,
Tas
nekas
ka
maza
alga
Не
беда,
что
зарплата
мала,
Galvenais
ka
šaut
es
māku
Главное,
что
я
умею
стрелять,
Tikko
beidzis
atkal
sāku
Только
закончил
– снова
начинаю.
Es
tik
lādē
es
tik
lādē
Я
все
заряжаю,
я
все
заряжаю,
Es
tik
pielādē
un
šauj
Я
все
перезаряжаю
и
стреляю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Šveiks
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.