Prāta Vētra - На заре - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Prāta Vētra - На заре




На заре
On the Dawn
Нет-нет, я уже знаю
No-no, I already know
Я знаю, что юность закончилась
I know that youth is over
Теперь я могу только вспоминать
Now I can only remember
А я помню, тогда и там, в юности, я не чувствовал себя счастливым
And I remember, then and there, in youth, I didn't feel happy
Мне казалось наоборот, что все сложно
It seemed to me on the contrary, that everything was difficult
Меня не понимают, меня не слышат
I am not understood, I am not heard
Но теперь-то я знаю, что там и тогда было счастье
But now I know that there and then there was happiness
А тогда я ничего не знал
But then I didn't know anything
Зато я так всего хотел!
But I wanted everything so much!
Как же я ждал тогда чего-то!
How I waited for something then!
И мне казалось, я слышу, что меня зовут
And it seemed to me, I hear that I am being called
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
А чего я ждал тогда?
And what was I waiting for then?
Я ждал себе удивительной судьбы, неповторимой жизни
I was waiting for myself an amazing destiny, an unrepeatable life
Как я хотел все почувствовать, все попробовать и как можно скорее
How I wanted to feel everything, to try everything and as soon as possible
Я тогда мог идти по улице, отражаться в витринах
Then I could walk down the street, be reflected in the windows
И мог сильно надеяться, что меня обязательно полюбят, что меня ждут
And I could strongly hope that I will be definitely loved, that I am expected
А еще я мог до утра сладко думать и с трепетом чувствовать
And I could also sweetly think until morning and feel with trepidation
Что вот-вот, уже этим утром, уже скоро, уже скоро
That here and now, this morning, soon, soon
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
И там, в юности, когда я смотрел на утренний туман
And there, in my youth, when I looked at the morning fog
над речкой и возвращался домой под утро
above the river and returned home in the morning
по еще спящему городу, мне всегда казалось
through the still sleeping city, it always seemed to me
точнее, я был уверен, что зовут они именно меня, именно меня
more precisely, I was sure that they were calling me, me
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!
На заре голоса зовут меня!
Voices call me at dawn!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.