Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ardievu Meitenes
Прощайте, девушки
Ardievu,
meitenes,
man
jādodas,
Прощайте,
девушки,
мне
пора
идти,
Kur
kaujas
lauki
baltos
kaulos
lās,
Где
поля
сражений
белыми
костями
заросли,
Tur
arī
man
būs
galva
jānoliek,
Там
и
мне
придется
голову
сложить,
Šīs
zemes
vareniem
lai
prieciņš
tiek.
Пусть
эта
жертва
сильным
радость
принесет
моей
земли.
Ardievu,
meitenes,
mans
ķeizars
mani
sauc,
Прощайте,
девушки,
мой
император
зовет
меня,
Šai
karā
tiešām
varoņu
būs
daudz.
На
этой
войне,
поверьте,
героев
будет
много.
Un
pašiem
pirmajiem,
ko
lodes
sadragās,
И
первым,
кого
пули
разорвут
на
части,
Būs
rezervēta
vieta
skolu
programmās.
Место
в
школьных
программах
уж
зарезервировано.
Ardievu,
meitenes,
jūs
tagad
redzat,
Прощайте,
девушки,
вы
сейчас
видите,
Jūs
tagad
redzat,
varoņi
kā
rodas.
Вы
сейчас
видите,
как
герои
рождаются.
O,
meitenes,
jel
piedodiet,
О,
девушки,
простите
меня,
Man
tagad
ķeizaram
ir
jāatdodas,
Мне
теперь
нужно
императору
отдаться,
Man
tagad
ķeizaram
ir
jāatdodas.
Мне
теперь
императору
нужно
отдаться.
Ja
mani
kaujā
smagi
ievainos,
Если
меня
в
бою
тяжело
ранят,
Tad
zinu
– ķeizars
ordeni
man
dos,
Тогда
я
знаю
– император
мне
орден
даст,
Un
var
jau
būt
pat
pieminekli
cels
И,
может
быть,
даже
памятник
воздвигнут,
Un
kalna
galā
klintsakmeni
vels.
И
на
вершине
холма
валун
поставят.
Bet
ja
man
tiešām
veiksme
uzsmaidīs,
Но
если
мне
действительно
удача
улыбнется,
Un
oberleitnants
mīnulaukā
dzīs,
И
обер-лейтенант
на
минное
поле
погонит,
Tad
foto
mans
un
arīdzan
mans
vārds
Тогда
мое
фото
и
мое
имя
Tiks
melnā
rāmī
presē
nodrukāts.
В
черной
рамке
в
прессе
напечатают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Šveiks
дата релиза
01-01-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.