Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voice Held Hostage
Stimme als Geisel
Sever
the
sky
with
sorrow's
scythe
Zerreiße
den
Himmel
mit
der
Sense
des
Kummers
Tear
down
the
stars
during
the
night
Reiß
die
Sterne
in
der
Nacht
herunter
Serenades
sung
in
muted
screams
Serenaden,
gesungen
in
stummen
Schreien
Vocal
chords
torn
at
the
seams
Stimmbänder
an
den
Nähten
zerrissen
Voice
held
hostage,
voice
held
hostage
Stimme
als
Geisel,
Stimme
als
Geisel
I'ma
thrall
to
Your
barbed
wire
bondage
Ich
bin
ein
Sklave
Deiner
Stacheldrahtfesseln
No
escape
from
Your
wretched
face
Kein
Entkommen
vor
Deinem
elenden
Gesicht
Like
surfacing
for
air
in
a
frozen
lake
Wie
Auftauchen
nach
Luft
in
einem
zugefrorenen
See
Born
of
Agent
Orange
and
vomit
Geboren
aus
Agent
Orange
und
Erbrochenem
From
every
plastic
tear
You
profit
Von
jeder
Plastikträne
profitierst
Du
Your
memory
a
stench
to
me
Deine
Erinnerung
ist
für
mich
ein
Gestank
Salt
in
the
wound,
I'm
meant
to
bleed
Salz
in
der
Wunde,
ich
soll
bluten
Tainted
when
you
take
control
Befleckt,
wenn
du
die
Kontrolle
übernimmst
Two
broken
people
don't
make
a
whole
Zwei
gebrochene
Menschen
ergeben
kein
Ganzes
Misery
loves
company
Elend
liebt
Gesellschaft
But
You
don't
have
a
monopoly
Aber
Du
hast
kein
Monopol
darauf
I
was
smitten
only
to
be
bitten
Ich
war
vernarrt,
nur
um
gebissen
zu
werden
With
bloody
fanged
toothed
precision
Mit
blutigen,
gezahnten,
präzisen
Bissen
Voice
held
hostage,
I
cannot
breathe
Stimme
als
Geisel,
ich
kann
nicht
atmen
And
I've
got
so
much,
so
little
to
bequeath
Und
ich
habe
so
viel,
so
wenig
zu
vererben
Hard
by
the
hinges
of
hell,
I'm
bluffing
Nahe
an
den
Scharnieren
der
Hölle,
bluffe
ich
A
personal
apocalypse
of
death
Eine
persönliche
Apokalypse
des
Todes
Desire
to
return
to
the
beginning
at
nothing
Der
Wunsch,
zum
Anfang
zurückzukehren,
zum
Nichts
Chrome
and
lead,
fiery
breath
Chrom
und
Blei,
feuriger
Atem
Chipped
porcelain
and
smoldering
embers
Abgeplatztes
Porzellan
und
schwelende
Glut
Hollow
tips
in
mind
off
the
top
of
my
head
Hohlspitzgeschosse
im
Kopf,
aus
dem
Stegreif
She
said
I
broke
her
heart,
I
remember
Sie
sagte,
ich
hätte
ihr
Herz
gebrochen,
ich
erinnere
mich
To
be
alone
in
a
way
is
to
be
dead
Allein
zu
sein
ist
in
gewisser
Weise,
tot
zu
sein
Our
ambiguity
two
shadows
cast
Unsere
Zweideutigkeit,
zwei
Schatten
geworfen
Together
on
the
same
damn
wall
at
last
Zusammen
an
derselben
verdammten
Wand,
endlich
Through
the
midst
of
this
piss
and
the
shit
and
the
grime
Mitten
durch
diese
Pisse
und
die
Scheiße
und
den
Dreck
Adding
minutes
to
a
broken
clock
to
tell
time
Minuten
zu
einer
kaputten
Uhr
hinzufügen,
um
die
Zeit
anzuzeigen
Bitten
by
a
professional
victim
Gebissen
von
einem
professionellen
Opfer
Sawing
and
slicing
sinew
incision
Sägen
und
Schneiden,
Sehnen-Einschnitt
Voice
held
hostage,
I
wanna
scream
Stimme
als
Geisel,
ich
will
schreien
And
start
from
the
beginning
with
the
slate
clean
Und
von
vorne
anfangen,
mit
reiner
Weste
You
tug
on
heartstrings
made
of
a
damned
noose
Du
zerrst
an
Herzenssaiten,
die
aus
einer
verdammten
Schlinge
bestehen
My
tongue
severed
that
day
You
showed
true
Meine
Zunge
wurde
an
jenem
Tag
abgetrennt,
als
Du
Dein
wahres
Gesicht
zeigtest
In
a
desperate
moment
I
misplaced
my
heart
In
einem
verzweifelten
Moment
habe
ich
mein
Herz
verlegt
So
scared
of
loneliness,
I
settle
for
the
dark
So
ängstlich
vor
Einsamkeit,
gebe
ich
mich
mit
der
Dunkelheit
zufrieden
My
voice
held
hostage,
this
silence
too
beautiful
to
break
Meine
Stimme
als
Geisel,
diese
Stille
ist
zu
schön,
um
sie
zu
brechen
Sorry
my
un-love,
I
cannot
give
what
I
cannot
take
Tut
mir
leid,
meine
Un-Liebe,
ich
kann
nicht
geben,
was
ich
nicht
nehmen
kann
A
revenant
riptide
forms
before
the
storm
Eine
wiederkehrende
Flutwelle
bildet
sich
vor
dem
Sturm
As
the
coiled
serpent
surfaces
and
is
born
Wenn
die
gewundene
Schlange
auftaucht
und
geboren
wird
Reckless
ruination,
I
am
a
damn
fool
Rücksichtsloser
Ruin,
ich
bin
ein
verdammter
Narr
You
bathe
in
venomous
rage
to
rekindle
your
lost
youth
Du
badest
in
giftiger
Wut,
um
deine
verlorene
Jugend
wiederzuentfachen
Reflections
resonating
with
a
razor
bladed
cold
stare
Reflexionen,
die
mit
einem
rasiermesserscharfen,
kalten
Blick
widerhallen
Now
who
the
fuck
am
I
to
pretend
that
I
don't
care
Wer
zum
Teufel
bin
ich,
dass
ich
so
tue,
als
ob
es
mir
egal
wäre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Courtaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.