Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vid hans dödsbädd
An seinem Sterbebett
Hans
sista
dagar
hade
runnit,
hunnit
bli
timmar
nu
Seine
letzten
Tage
waren
verronnen,
waren
nun
zu
Stunden
geworden
Men
han
hade
saker
och
säga
sa
han,
innan
gud
Aber
er
hatte
noch
etwas
zu
sagen,
sagte
er,
bevor
es
zu
Ende
ging
Han
hade
varit
en
rik
man
en
gång,
men
var
skinnad
nu
Er
war
einmal
ein
reicher
Mann
gewesen,
aber
war
nun
blank
Han
kämpade
mot
klockans
klämtande
för
att
minnas
nu
Er
kämpfte
gegen
das
Läuten
der
Uhr,
um
sich
nun
zu
erinnern
Tiden
började
vinna
nu,
han
sa:
böj
dig
fram
så
jag
ser
dig
Die
Zeit
begann
nun
zu
gewinnen,
er
sagte:
Beug
dich
vor,
damit
ich
dich
sehe
Jag
har
några
väl
vägda
vårdade
hårda
ord
att
ge
dig
Ich
habe
einige
wohlüberlegte,
gepflegte,
harte
Worte
für
dich
På
din
väg,
men
väg
in
din
egen
tankeförmåga
Auf
deinem
Weg,
aber
beziehe
deine
eigene
Denkfähigkeit
mit
ein
Kanske
fråga
dig
om
det
passar
att
begrunda
förfrågan
Vielleicht
frage
dich,
ob
es
passt,
diesen
Rat
zu
erwägen
För
mitt
inne
i
livet,
ta
inget
för
givet
Denn
mitten
im
Leben,
nimm
nichts
als
gegeben
hin
Och
ta
varje
motgång
som
ett
minne
för
livet,
tro
inte
att
vinna
är
givet
Und
nimm
jeden
Rückschlag
als
eine
Erinnerung
fürs
Leben,
glaub
nicht,
dass
Siegen
selbstverständlich
ist
Jag
har
blivit
skinnad
av
livet,
så
lyssna
ordentligt
Ich
bin
vom
Leben
gebeutelt
worden,
also
hör
gut
zu
Men
kritisera,
att
bilda
sin
uppfattning
är
väsentligt
Aber
sei
kritisch,
sich
seine
eigene
Meinung
zu
bilden
ist
wesentlich
Och
att
lära
sig
utan
att
tänka,
är
värdelöst,
allvarligt
Und
zu
lernen
ohne
zu
denken,
ist
wertlos,
ernsthaft
Men
att
tänka
utan
att
lära
sig
är
rakt
av
farligt
Aber
zu
denken
ohne
zu
lernen
ist
schlichtweg
gefährlich
Och
ta
det
varligt
när
det
behövs,
även
om
det
känns
klent
Und
nimm
es
gelassen,
wenn
es
nötig
ist,
auch
wenn
es
sich
schwach
anfühlt
För
diplomati
är
bara
att
säga
'snäll
hund'
tills
du
hittar
en
sten
Denn
Diplomatie
ist
nur,
'braver
Hund'
zu
sagen,
bis
du
einen
Stein
findest
Om
ens
klena
män
behöver
fact
för
förakt,
skäms
då
Wenn
schon
schwache
Männer
Gründe
für
Verachtung
brauchen,
dann
schäme
dich
Inte
för
att
ta
det
för
vad
du
är
och
hata
det
ändå
Nicht
dafür,
dich
zu
nehmen,
wie
du
bist,
und
es
trotzdem
zu
hassen
Tänk
på
att
du
måste,
låtsas
passa
in
Denk
daran,
dass
du
musst,
so
tun
als
ob
du
reinpasst
Se
ut
som
om
du
tror
på
all
skit
dem
lassar
in
Sieh
aus,
als
ob
du
all
den
Mist
glaubst,
den
sie
abladen
Men
passa
din
tunga,
unge
man,
bida
din
tid
Aber
hüte
deine
Zunge,
junge
Frau,
warte
deine
Zeit
ab
Betrakta,
beakta,
vakta,
alla
får
lida
sin
tid
Betrachte,
beachte,
bewache,
alle
müssen
ihre
Zeit
leiden
Dem
strider
sitt
krig
undertryckt,
men
alla
har
samma
törst
Sie
kämpfen
ihren
unterdrückten
Krieg,
aber
alle
haben
denselben
Durst
Fast
du
är
den
enda
som
vet
att
det
handlar
om
att
hamna
först
Obwohl
du
die
Einzige
bist,
die
weiß,
dass
es
darum
geht,
als
Erste
anzukommen
Vid
hans
dödsbädd,
han
gav
mig
allt
han
lastades
för
An
seinem
Sterbebett,
er
gab
mir
alles,
wofür
er
beschuldigt
wurde
Så
lämna
en
lärd
man
en
värld
han
inte
passade
för
So
verließ
ein
gelehrter
Mann
eine
Welt,
für
die
er
nicht
passte
Och
så
bjöd
han
farväl
till
en
värld
som
hatade
honom
Und
so
nahm
er
Abschied
von
einer
Welt,
die
ihn
hasste
Och
som
definitivt
inte
saknade
honom
Und
die
ihn
definitiv
nicht
vermisste
Vid
hans
dödsbädd,
han
gav
mig
allt
han
lastades
för
An
seinem
Sterbebett,
er
gab
mir
alles,
wofür
er
beschuldigt
wurde
Så
lämna
en
lärd
man
en
värld
han
inte
passade
för
So
verließ
ein
gelehrter
Mann
eine
Welt,
für
die
er
nicht
passte
Och
så
bjöd
han
farväl
till
en
värld
som
hatade
honom
Und
so
nahm
er
Abschied
von
einer
Welt,
die
ihn
hasste
Och
som
definitivt
inte
saknade
honom
Und
die
ihn
definitiv
nicht
vermisste
Han
låg
skelettlik,
på
äckligt
vita
lakan
Er
lag
skelettgleich,
auf
ekelhaft
weißen
Laken
Smakande
på
orden,
nästan
död
men
vaken
Die
Worte
schmeckend,
fast
tot,
aber
wach
Han
sa:
saken
är
den,
och
verkade
skärpt
igen
Er
sagte:
Die
Sache
ist
die,
und
wirkte
wieder
scharfsinnig
Att
du
måste
lyssna,
jag
är
din
enda
verkliga
vän
Dass
du
zuhören
musst,
ich
bin
dein
einziger
wirklicher
Freund
Om
nått
verkligen
är
vad
du
tycker,
lita
på
känslan
Wenn
etwas
wirklich
das
ist,
was
du
denkst,
vertrau
dem
Gefühl
För
har
du
inget
trevligt
att
säga
är
du
antagligen
inte
ensam
Denn
wenn
du
nichts
Nettes
zu
sagen
hast,
bist
du
wahrscheinlich
nicht
allein
Och
om
bekanta,
tänk
framåt
i
handling
och
tiden
Und
bei
Bekannten,
denk
vorausschauend
im
Handeln
und
in
der
Zeit
De
ler
nu
men
ser
du
att
deras
förvandling
är
given
Sie
lächeln
jetzt,
aber
siehst
du,
dass
ihre
Verwandlung
gewiss
ist?
De
flesta
av
dina
bästa
vänner
kanske
smider
ränker
Die
meisten
deiner
besten
Freunde
schmieden
vielleicht
Intrigen
För
om
två
män
aldrig
träter
är
det
bara
en
som
tänker
Denn
wenn
zwei
Männer
nie
streiten,
denkt
nur
einer
Du
sänker
väl
aldrig
garden,
jo
förlåt
mig
Du
lässt
wohl
nie
die
Deckung
fallen,
doch,
verzeih
mir
Men
låt
mig
berätta,
de
verkar
käcka
nu
men
alla
vill
åt
dig
Aber
lass
mich
dir
erzählen,
sie
wirken
jetzt
flott,
aber
alle
wollen
dich
kriegen
Gråt
ej
över
min
spröda
och
döda
kropp
Weine
nicht
über
meinen
zerbrechlichen
und
toten
Körper
Använd
andra,
men
du
är
den
enda
du
behöver
stöd
av
dock
Benutze
andere,
aber
du
bist
jedoch
die
Einzige,
von
der
du
Unterstützung
brauchst
Söv
ditt
hopp,
för
det
är
en
livlina
för
desperata
Betäube
deine
Hoffnung,
denn
sie
ist
eine
Lebenslinie
für
Verzweifelte
Om
syndaren
sover
så
djupt
är
det
bäst
han
vaknar
Wenn
der
Sünder
so
tief
schläft,
ist
es
am
besten,
er
wacht
auf
Vid
hans
dödsbädd,
han
gav
mig
allt
han
lastades
för
An
seinem
Sterbebett,
er
gab
mir
alles,
wofür
er
beschuldigt
wurde
Så
lämna
en
lärd
man
en
värld
han
inte
passade
för
So
verließ
ein
gelehrter
Mann
eine
Welt,
für
die
er
nicht
passte
Och
så
bjöd
han
farväl
till
en
värld
som
hatade
honom
Und
so
nahm
er
Abschied
von
einer
Welt,
die
ihn
hasste
Och
som
definitivt
inte
saknade
honom
Und
die
ihn
definitiv
nicht
vermisste
Vid
hans
dödsbädd,
han
gav
mig
allt
han
lastades
för
An
seinem
Sterbebett,
er
gab
mir
alles,
wofür
er
beschuldigt
wurde
Så
lämna
en
lärd
man
en
värld
han
inte
passade
för
So
verließ
ein
gelehrter
Mann
eine
Welt,
für
die
er
nicht
passte
Och
så
bjöd
han
farväl
till
en
värld
som
hatade
honom
Und
so
nahm
er
Abschied
von
einer
Welt,
die
ihn
hasste
Och
som
definitivt
inte
saknade
honom
Und
die
ihn
definitiv
nicht
vermisste
Du
skall
lära
dig
sanningen
och
den
ska
göra
dig
förbannad
Du
sollst
die
Wahrheit
lernen,
und
sie
wird
dich
wütend
machen
Ska
du
fram
lyssna
på
dig,
den
som
gör
annat
bör
stanna
Willst
du
vorankommen,
hör
auf
dich
selbst;
wer
anderes
tut,
sollte
stehenbleiben
Hörsamma
mina
råd,
sa
han,
med
svag
stämma
Befolge
meine
Ratschläge,
sagte
er
mit
schwacher
Stimme
Lita
inte
på
lagvrängare
och
känslor
är
bäst
avstängda
Vertraue
nicht
auf
Winkeladvokaten,
und
Gefühle
sind
am
besten
abgeschaltet
Se
till
att
avstämma
varje
handling
med
originalplanen
Stelle
sicher,
jede
Handlung
mit
dem
ursprünglichen
Plan
abzustimmen
Och
måste
du
bryta
löften,
prioritera
avtalen
Und
musst
du
Versprechen
brechen,
priorisiere
die
Verträge
Låt
dem
kalla
dig
galen,
för
valen
i
din
verksamhet
Lass
sie
dich
verrückt
nennen,
für
die
Entscheidungen
in
deinem
Handeln
För
paranoia
är
bara
en
högre
form
av
uppmärksamhet
Denn
Paranoia
ist
nur
eine
höhere
Form
der
Aufmerksamkeit
Samvetet
bör
ignoreras,
det
motverkar
framgång
Das
Gewissen
sollte
ignoriert
werden,
es
wirkt
dem
Erfolg
entgegen
Och
kan
nån
inte
förstå
är
det
bara
ännu
en
att
ta
hand
om
Und
wenn
jemand
es
nicht
verstehen
kann,
ist
es
nur
noch
einer
mehr,
um
den
man
sich
kümmern
muss
Och
skam
dem
som
alltid,
ser
den
ljusa
sidan
Und
Schande
über
die,
die
immer
die
helle
Seite
sehen
Cynism
är
en
högre
form
av
klarsynthet
utan
vidare
Zynismus
ist
ohne
weiteres
eine
höhere
Form
der
Klarsicht
Hans
lidande
började,
skina
igenom
nu
Sein
Leiden
begann
nun
durchzuscheinen
Sent
om
sido
var
han
redo
och
lämna
scenen
nu
Endlich
war
er
bereit,
die
Bühne
nun
zu
verlassen
Han
drog
sitt
sista
andetag,
jag
kände
att
det
var
över
och
Er
tat
seinen
letzten
Atemzug,
ich
spürte,
dass
es
vorbei
war
und
Stängde
hans
ögonlock
och
lämna
hans
döda
kropp
Schloss
seine
Augenlider
und
verließ
seinen
toten
Körper
Vid
hans
dödsbädd,
han
gav
mig
allt
han
lastades
för
An
seinem
Sterbebett,
er
gab
mir
alles,
wofür
er
beschuldigt
wurde
Så
lämna
en
lärd
man
en
värld
han
inte
passade
för
So
verließ
ein
gelehrter
Mann
eine
Welt,
für
die
er
nicht
passte
Och
så
bjöd
han
farväl
till
en
värld
som
hatade
honom
Und
so
nahm
er
Abschied
von
einer
Welt,
die
ihn
hasste
Och
som
definitivt
inte
saknade
honom
Und
die
ihn
definitiv
nicht
vermisste
Vid
hans
dödsbädd,
han
gav
mig
allt
han
lastades
för
An
seinem
Sterbebett,
er
gab
mir
alles,
wofür
er
beschuldigt
wurde
Så
lämna
en
lärd
man
en
värld
han
inte
passade
för
So
verließ
ein
gelehrter
Mann
eine
Welt,
für
die
er
nicht
passte
Och
så
bjöd
han
farväl
till
en
värld
som
hatade
honom
Und
so
nahm
er
Abschied
von
einer
Welt,
die
ihn
hasste
Och
som
definitivt
inte
saknade
honom
Und
die
ihn
definitiv
nicht
vermisste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.