Текст и перевод песни Psy 4 De La Rime - Soprano - A la Usain Bolt - feat. Psy 4 de La Rime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Usain Bolt - feat. Psy 4 de La Rime
At Usain Bolt-feat. Psy 4 de la Rime
Faut
qu'ça
marche
It
has
to
work
Qu'ça
finisse
par
payer
That
it
will
eventually
pay
off
J'lâche
pas,
viens
pas
me
gêner
I'm
not
letting
go,
don't
come
and
bother
me
Draaa
j'vois
la
ligne
d'arrivée
Draaa
I
see
the
finish
line
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
Yeah,
faut
que
tu
saches
Yeah,
you
gotta
know
Que
je
suis
déterminé
That
I
am
determined
J'lâche
pas,
je
suis
vitaminé
I'm
not
giving
up,
I'm
full
of
vitamins
Flashe-moi,
je
suis
prêt
à
briller
Flash
me,
I'm
ready
to
shine
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
Motherfuckers,
ai-je
besoin
de
te
faire
un
croquis
Motherfuckers,
do
I
need
to
make
you
a
sketch
Ouais
un
low-kick,
pour
deux
ou
trois
briques
cocaïnées
Yeah
a
low-kick,
for
two
or
three
cocainated
bricks
J'braque
au
lance-roquette,
leurs
putes
meskines!
I
shoot
with
a
rocket
launcher,
their
mean
whores!
Les
coquines
c'est
pas
la
bonne
conquête
Naughty
girls
are
not
the
right
conquest
Je
suis
dans
la
course,
je
me
sens
rapide
I'm
in
the
race,
I
feel
fast
J'flambe
pas
à
Pucket
I
don't
flame
at
Pucket
Black
machine!
Black
machine!
Starfallah,
j'traîne
ma
coupette
en
compèt'
Starfallah,
I
drag
my
cup
in
competition
J'évite
de
faire
face
à
la
Russian
Roulette,
my
nigga
I
avoid
facing
Russian
Roulette,
my
nigga
J'ai
du
Usain
Bolt
sur
la
poitrine,
cage
thoracique
olympique
I
have
Usain
Bolt
on
my
chest,
Olympic
rib
cage
Hachek'
j'vous
prends
en
compèt',
my
nigga!
Hachek'I'll
take
you
in
competition',
my
nigga!
Branche-moi
l'auto-tune
que
je
plane
Plug
me
in
the
auto-tune
that
I'm
hovering
Que
sans
faire
d'effort
je
défonce
la
concurrence
That
without
making
an
effort
I
smash
the
competition
(A
la
Usain!)
(A
la
Usain!)
Oui
j'ne
vis
que
pour
la
gagne,!
Yes
I
only
live
for
the
win,!
Voilà
pourquoi
dans
ma
discipline
je
veux
être
un
recordman
That's
why
in
my
discipline
I
want
to
be
a
record
holder
(A
la
Usain!)
(A
la
Usain!)
Si
l'échec
c'est
ma
chérie
If
failure
is
my
darling
J'suis
fidèle
comme
John
Terry
I'm
loyal
like
John
Terry
On
n'est
pas
à
Haïti,
si
le
sol
tremble
c'est
parce
que
j'atterris
We're
not
in
Haiti,
if
the
ground
is
shaking
it's
because
I'm
landing
Que
tout
le
monde
se
lève
dès
là
Let
everyone
get
up
from
there
Que
je
pose
ma
voix
pour
le
sprint
final
That
I
put
my
voice
down
for
the
final
sprint
Le
podium
sous
les
pieds,
tu
me
verras
les
bras
vers
le
ciel
The
podium
underfoot,
you
will
see
me
with
my
arms
up
to
the
sky
(A
la
Usain!)
(A
la
Usain!)
k,
Ok,
Yeah
k,
Okay,
Yeah
Lâche-moi
le
chronomètre
que
je
fasse
les
J.O.
de
ma
vie
Let
go
of
the
clock
that
I'm
doing
the
Olympics
of
my
life
C'est
le
félin
de
la
jungle,
vitesse
allemande
au
design
d'Italie
(Vincenzo!)
This
is
the
feline
of
the
jungle,
German
speed
with
a
design
from
Italy
(Vincenzo!)
On
s'relève
des
balles,
si
t'es
cap
à
nous
faire
de
l'ombre
We're
getting
up
from
the
bullets,
if
you're
ready
to
shadow
us
C'est
la
Psy
4,
on
vient
t'affronter
sur
les
ailes
de
la
Colombe!
It's
Psych
4,
we're
coming
to
face
you
on
the
wings
of
the
Dove!
Poussez,
poussez-vous
Push,
push
yourself
J'en
ai
rien
à
foutre,
car
le
but
c'est
d'aller
au
bout
I
don't
give
a
shit,
because
the
goal
is
to
get
to
the
end
Même
si
nos
rêves
ont
la
corde
au
cou
Even
if
our
dreams
have
a
rope
around
our
neck
(Ça
fout…)
Ça
fout
des
putains
d'volts,
mais
qui
supportent
la
pression
(It
fucks
up...)
It
fucks
up
fucking
men,
but
who
can
stand
the
pressure
Au
fond
fais-le
à
la
Usain
Bolt,
à
la
Usain,
hyper-tension…
Basically
do
it
Usain
Bolt-style,
Usain-style,
hyper-tension…
Comme
Usain,
on
veut
l'or!
Like
Usain,
we
want
gold!
Comme
Usain,
j'ai
l'record!
Like
Usain,
I
have
the
record!
Comme
Usain,
(Black
sport!)
Like
Usain,
(Black
sport!)
Pas
de
coq,
j'ai
la
mort
No
cock,
I'm
dead
Comme
Usain,
j'ai
le
mérite!
Like
Usain,
I
get
the
credit!
Comme
Usain,
j'ai
le
mérite!
Like
Usain,
I
get
the
credit!
Dans
le
sprint,
dans
le
rythme
In
the
sprint,
in
the
rhythm
Comme
Usain,
je
le
mérite!
Like
Usain,
I
deserve
it!
A
l'abri
de
rien,
donc
je
creuse
l'écart
Safe
from
nothing,
so
I
dig
the
gap
J'embrasse
tout
de
même
en
plein
effort,
j'peux
faire
un
arrêt
cardiaque
I
still
kiss
in
full
effort,
I
can
go
into
cardiac
arrest
Retenez-moi
de
Monday
à
Sunday
Remember
me
from
Monday
to
Sunday
Sortez
vos
appareils
Take
out
your
devices
Flashez-moi
dès
que
j'prends
mon
départ!
Flash
me
as
soon
as
I
take
my
departure!
(Mon
départ!)
(My
departure!)
Speed
à
la
Usain,
les
défis
depuis
la
poucette
Speed
à
la
Usain,
the
challenges
since
the
thumbelina
A
l'aise
sur
le
coussin,
on
se
doit
de
garder
la
recette
At
ease
on
the
cushion,
we
must
keep
the
recipe
Les
nerfs
montent
et
les
frères
cèdent,
avant
même
les
trois
sets
The
nerves
rise
and
the
brothers
give
in,
even
before
the
three
sets
Terre
battue,
moral
à
zéro,
quand
l'espoir
chez
nous
décède
Beaten
earth,
morale
at
zero,
when
hope
dies
at
home
J'sais
pas
si
tu
captes
le
concept:
attiré
par
la
monnaie
I
don't
know
if
you
understand
the
concept:
attracted
by
money
On
veut
surpasser
l'effort,
au
risque
d'être
dopé
We
want
to
surpass
the
effort,
at
the
risk
of
being
doped
Moi
j'ai
l'envie
de
réussir
au
final
être
O.P
I
have
the
desire
to
succeed
in
the
end
to
be
O.P
Pousser
mes
limites
à
fond,
passer
la
ligne
d'arrivée!
Pushing
my
limits
to
the
limit,
crossing
the
finish
line!
J'ai
des
ambitions
d'éléphant
dans
une
fourmilière
I
have
ambitions
of
an
elephant
in
an
anthill
Une
grosse
flamme
sur
la
mèche
de
ma
poudrière
A
big
flame
on
the
wick
of
my
powder
magazine
Ma
vie
est
un
chantier
j'ai
besoin
d'un
bulldozer
My
life
is
a
construction
site
I
need
a
bulldozer
Donc
pas
le
time
pour
tes
histoires
qui
me
servent
de
somnifères
So
there's
no
time
for
your
stories
that
serve
me
as
sleeping
pills
Comme
disait
Dry,
tout
le
monde
à
terre
As
Dry
said,
everyone
down
J'suis
pas
venu
manger
des
pierres
I
didn't
come
to
eat
stones
Ni
faire
la
guerre
avec
mes
frères
Nor
make
war
with
my
brothers
Comme
les
gars
à
la
guerre,
Like
the
guys
at
war,
Moi
je
cherche
l'oasis
balnéaire
I'm
looking
for
the
seaside
oasis
Traverser
les
frontières,
dans
ces
pays
caniculaires
Crossing
borders,
in
these
scorching
countries
Mettre
ma
mère
chez
les
millionnaires!
(Dooonc!.)
Put
my
mother
in
the
millionaires!
(Dooo!.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tommy djibz, soprano, vincenzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.