Текст и перевод песни Psy 4 De La Rime - Soprano - A la Usain Bolt - feat. Psy 4 de La Rime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
qu'ça
marche
Это
должно
сработать.
Qu'ça
finisse
par
payer
Пусть
в
конце
концов
заплатит
J'lâche
pas,
viens
pas
me
gêner
Я
не
трусь,
не
смущайся.
Draaa
j'vois
la
ligne
d'arrivée
Draaa
я
вижу
финиш
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
А
Усэйн,
а
Усэйн,
а
Усэйн
Болт
Yeah,
faut
que
tu
saches
Да,
ты
должен
знать.
Que
je
suis
déterminé
Что
я
решительно
J'lâche
pas,
je
suis
vitaminé
Я
не
отпускаю,
я
витаминизирован.
Flashe-moi,
je
suis
prêt
à
briller
Мигни
мне,
я
готов
светить
A
la
Usain,
a
la
Usain,
a
la
Usain
Bolt
А
Усэйн,
а
Усэйн,
а
Усэйн
Болт
Motherfuckers,
ai-je
besoin
de
te
faire
un
croquis
Motherfuckers,
мне
нужно
сделать
тебе
эскиз
Ouais
un
low-kick,
pour
deux
ou
trois
briques
cocaïnées
Да,
низкий
удар,
для
двух
или
трех
кокаиновых
кирпичей
J'braque
au
lance-roquette,
leurs
putes
meskines!
Я
бью
из
гранатомета,
их
мескинские
шлюхи!
Les
coquines
c'est
pas
la
bonne
conquête
Негодяи-это
не
самое
удачное
завоевание.
Je
suis
dans
la
course,
je
me
sens
rapide
Я
в
беге,
я
чувствую
себя
быстро
J'flambe
pas
à
Pucket
Я
пылает,
не
Hang
Black
machine!
Черная
машина!
Starfallah,
j'traîne
ma
coupette
en
compèt'
Старфалла,
я
тащу
свой
купе
в
компе.
J'évite
de
faire
face
à
la
Russian
Roulette,
my
nigga
Я
избегаю
сталкиваться
с
русской
рулеткой,
мой
ниггер
J'ai
du
Usain
Bolt
sur
la
poitrine,
cage
thoracique
olympique
У
меня
есть
Усэйн
Болт
на
груди,
олимпийская
грудная
клетка
Hachek'
j'vous
prends
en
compèt',
my
nigga!
Хашек'
я
вас
принимаю
в
расчет',
мой
ниггер!
Branche-moi
l'auto-tune
que
je
plane
Включи
мне
авто-мелодию,
что
я
парю
Que
sans
faire
d'effort
je
défonce
la
concurrence
Что,
не
прилагая
никаких
усилий,
я
сломаю
конкуренцию
(A
la
Usain!)
(К
Усейну!)
Oui
j'ne
vis
que
pour
la
gagne,!
Да
я
живу
только
для
победы,!
Voilà
pourquoi
dans
ma
discipline
je
veux
être
un
recordman
Вот
почему
в
моей
дисциплине
я
хочу
быть
рекордсменом
(A
la
Usain!)
(К
Усейну!)
Si
l'échec
c'est
ma
chérie
Если
провал
- это
моя
дорогая
J'suis
fidèle
comme
John
Terry
Я
верен,
как
Джон
Терри
On
n'est
pas
à
Haïti,
si
le
sol
tremble
c'est
parce
que
j'atterris
Мы
не
на
Гаити,
если
земля
дрожит,
потому
что
я
приземляюсь.
Que
tout
le
monde
se
lève
dès
là
Пусть
все
встанут
прямо
сейчас.
Que
je
pose
ma
voix
pour
le
sprint
final
Что
я
задаю
свой
голос
для
финального
спринта
Le
podium
sous
les
pieds,
tu
me
verras
les
bras
vers
le
ciel
Подиум
под
ногами,
ты
увидишь
меня,
воздев
руки
к
небу
(A
la
Usain!)
(К
Усейну!)
k,
Ok,
Yeah
К,
Хорошо,
Да
Lâche-moi
le
chronomètre
que
je
fasse
les
J.O.
de
ma
vie
Отпусти
секундомер,
чтобы
я
делал
игры
в
моей
жизни.
C'est
le
félin
de
la
jungle,
vitesse
allemande
au
design
d'Italie
(Vincenzo!)
Это
кошачьи
джунгли,
немецкая
скорость
в
дизайне
Италии
(Винченцо!)
On
s'relève
des
balles,
si
t'es
cap
à
nous
faire
de
l'ombre
Мы
встанем
из-под
пуль,
если
ты
будешь
в
тени.
C'est
la
Psy
4,
on
vient
t'affronter
sur
les
ailes
de
la
Colombe!
Это
психоаналитик-4,
мы
идем
к
тебе
на
крыльях
голубя!
Poussez,
poussez-vous
Тужься,
тужься
J'en
ai
rien
à
foutre,
car
le
but
c'est
d'aller
au
bout
Мне
наплевать,
потому
что
цель
- довести
дело
до
конца.
Même
si
nos
rêves
ont
la
corde
au
cou
Даже
если
наши
мечты
имеют
веревку
на
шее
(Ça
fout…)
Ça
fout
des
putains
d'volts,
mais
qui
supportent
la
pression
(Чертыхается...)
Плевать
на
чертовы
вольты,
но
выдерживающие
давление
Au
fond
fais-le
à
la
Usain
Bolt,
à
la
Usain,
hyper-tension…
В
глубине
души-Усэйн
Болт,
Усэйн,
гипер-напряжение...
Comme
Usain,
on
veut
l'or!
Как
Усэйн,
мы
хотим
золота!
Comme
Usain,
j'ai
l'record!
Как
Усэйн,
у
меня
рекорд!
Comme
Usain,
(Black
sport!)
Как
Усейн,
(черный
спорт!)
Pas
de
coq,
j'ai
la
mort
Нет
петуха,
у
меня
смерть
Comme
Usain,
j'ai
le
mérite!
Как
Усэйн,
у
меня
есть
заслуга!
Comme
Usain,
j'ai
le
mérite!
Как
Усэйн,
у
меня
есть
заслуга!
Dans
le
sprint,
dans
le
rythme
В
спринте,
в
ритме
Comme
Usain,
je
le
mérite!
Как
Усэйн,
я
это
заслужил!
A
l'abri
de
rien,
donc
je
creuse
l'écart
Защищен
от
чего
- либо,
поэтому
я
копаю
разрыв
J'embrasse
tout
de
même
en
plein
effort,
j'peux
faire
un
arrêt
cardiaque
Обнимаю
все
так
же
изо
всех
сил,
могу
сделать
остановку
сердца
C'est
énorme!
Он
огромный!
Retenez-moi
de
Monday
à
Sunday
Держите
меня
от
понедельника
до
воскресенья
Sortez
vos
appareils
Выньте
свои
устройства
Flashez-moi
dès
que
j'prends
mon
départ!
Мигните
мне,
как
только
я
уйду!
(Mon
départ!)
(Мой
отъезд!)
Speed
à
la
Usain,
les
défis
depuis
la
poucette
Скорость
в
Usain,
проблемы
с
Дюймовочкой
A
l'aise
sur
le
coussin,
on
se
doit
de
garder
la
recette
Удобно
устроившись
на
подушке,
мы
должны
держать
рецепт
Les
nerfs
montent
et
les
frères
cèdent,
avant
même
les
trois
sets
Нервы
поднимаются,
и
братья
уступают,
еще
до
трех
сетов
Terre
battue,
moral
à
zéro,
quand
l'espoir
chez
nous
décède
Земля,
мораль
на
нуле,
когда
надежда
у
нас
умирает
J'sais
pas
si
tu
captes
le
concept:
attiré
par
la
monnaie
Я
не
знаю,
улавливаешь
ли
ты
концепцию:
привлекает
валюта
On
veut
surpasser
l'effort,
au
risque
d'être
dopé
Мы
хотим
превзойти
усилия,
рискуя
быть
допингом
Moi
j'ai
l'envie
de
réussir
au
final
être
O.P
У
меня
есть
желание
преуспеть
в
конечном
итоге
быть
О.
П.
Pousser
mes
limites
à
fond,
passer
la
ligne
d'arrivée!
Раздвинуть
мои
границы,
пройти
финишную
черту!
J'ai
des
ambitions
d'éléphant
dans
une
fourmilière
У
меня
амбиции
слона
в
муравейнике
Une
grosse
flamme
sur
la
mèche
de
ma
poudrière
Большое
пламя
на
фитиле
моей
пудры
Ma
vie
est
un
chantier
j'ai
besoin
d'un
bulldozer
Моя
жизнь-стройка
мне
нужен
бульдозер
Donc
pas
le
time
pour
tes
histoires
qui
me
servent
de
somnifères
Так
что
не
время
для
твоих
историй,
которые
служат
мне
снотворным.
Comme
disait
Dry,
tout
le
monde
à
terre
Как
сказал
Сухой,
все
на
берег
J'suis
pas
venu
manger
des
pierres
Я
пришел
не
есть
камни.
Ni
faire
la
guerre
avec
mes
frères
Ни
воевать
с
моими
братьями
Comme
les
gars
à
la
guerre,
Как
ребята
на
войне,
Moi
je
cherche
l'oasis
balnéaire
Я
ищу
Приморский
оазис
Traverser
les
frontières,
dans
ces
pays
caniculaires
Пересекать
границы,
в
этих
собачьих
странах
Mettre
ma
mère
chez
les
millionnaires!
(Dooonc!.)
Поставить
маму
в
миллионеры!
(Dooonc!.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tommy djibz, soprano, vincenzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.