Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vas-y
surveille,
fais
le
SS
Na
los,
pass
auf,
mach
den
Aufseher
J'suis
au
charbon,
chaud,
wesh
khouya
labess
Ich
bin
am
Malochen,
heiß
drauf,
yo
Bruder,
alles
klar?
A.L.O.N.,
c'est
le
gros
son
qu'est
dans
la
caisse
A.L.O.N.,
das
ist
der
fette
Sound,
der
im
Auto
läuft
Grosses
sommes,
grosses
folles
ça
va
avec
Fette
Summen,
krasse
Weiber,
das
gehört
dazu
Être
riche
et
mourir
jeune,
ça
vend
le
seum,
y'a
plus
de
hachem
Reich
sein
und
jung
sterben,
das
verkauft
den
Frust,
es
gibt
keine
Scham
mehr
Quand
y'a
les
guns,
y'a
plus
d'émotion
Wenn
die
Knarren
da
sind,
gibt's
keine
Gefühle
mehr
Des
milli-milliards,
c'est
la
communication
Milli-Milliarden,
das
ist
die
Kommunikation
Ça
charbonne
pour
se
faire
comprendre
dans
ce
monde,
action
Man
schuftet,
um
in
dieser
Welt
verstanden
zu
werden,
Action
Y'a
ceux
qui
font
un
somme
et
ceux
qui
les
encaissent
Es
gibt
die,
die
ein
Nickerchen
machen,
und
die,
die
kassieren
Moi
je
veux
être
de
ceux
qui
pèsent
Ich
will
zu
denen
gehören,
die
Gewicht
haben
Pour
pouvoir
remplir
mes
assiettes
Um
meine
Teller
füllen
zu
können
Et
d-donner
vie
à
mes
rêves
Und
m-meinen
Träumen
Leben
einzuhauchen
Rien
n'est
gratuit
sur
cette
terre
Nichts
ist
umsonst
auf
dieser
Erde
Pour
l'amour
de
ceux
que
j'aime
Für
die
Liebe
derer,
die
ich
liebe
Je
pars
au
charbon
comme
un
crève,
yeah!
Ich
geh'
malochen
wie
ein
Verhungernder,
yeah!
Eight,
seven,
six,
five,
four,
three,
two,
one!
Acht,
sieben,
sechs,
fünf,
vier,
drei,
zwei,
eins!
Brille,
brille,
on
a
tous
une
étincelle
Scheine,
scheine,
wir
alle
haben
einen
Funken
T'es
le
boss,
crois
en
toi,
excelle
Du
bist
der
Boss,
glaub
an
dich,
übertriff
dich
Prends
des
risques,
mon
pote,
c'est
la
crise,
mon
pote
Geh
Risiken
ein,
mein
Kumpel,
es
ist
Krise,
mein
Kumpel
C'est
la
pression
(On
va
au
charbon!)
Das
ist
der
Druck
(Wir
gehen
malochen!)
Oui,
on
a
tous
une
étincelle
Ja,
wir
alle
haben
einen
Funken
T'es
le
boss,
crois
en
toi,
excelle
Du
bist
der
Boss,
glaub
an
dich,
übertriff
dich
Prends
des
risques,
mon
pote,
c'est
la
crise,
mon
pote
Geh
Risiken
ein,
mein
Kumpel,
es
ist
Krise,
mein
Kumpel
C'est
la
pression
(On
va
au
charbon!)
Das
ist
der
Druck
(Wir
gehen
malochen!)
Déploie
tes
ailes
et
vole
de
plus
en
plus
haut
Breite
deine
Flügel
aus
und
flieg
immer
höher
(On
va
au
charbon!)
(Wir
gehen
malochen!)
La
limite
c'est
le
ciel
de
Marseille
à
Rio
Die
Grenze
ist
der
Himmel
von
Marseille
bis
Rio
(On
va
au
charbon!)
(Wir
gehen
malochen!)
Oui,
oui,
on
a
tous
une
étincelle
Ja,
ja,
wir
alle
haben
einen
Funken
Au
fond
d'nous
en
train
de
compter
les
billets
Tief
in
uns
dabei,
die
Scheine
zu
zählen
Qui,
qui
peut
atteindre
le
gratte-ciel?
Wer,
wer
kann
den
Wolkenkratzer
erreichen?
Toi
si
tu
veux,
man
faut
charbonner
Du,
wenn
du
willst,
Mann,
musst
schuften
Les
gars
font
des
rêves,
les
filles
font
des
folies
Die
Jungs
haben
Träume,
die
Mädels
machen
Verrücktheiten
Non
pas
d'trèves,
la
vie
c'est
pas
l'Monopoly
Nein,
kein
Waffenstillstand,
das
Leben
ist
kein
Monopoly
Fais
le
bon
choix,
assume-les,
ne
fais
pas
l'con
Triff
die
richtige
Wahl,
steh
dazu,
mach
keinen
Scheiß
Déploie
tes
ailes,
on
va
au
charbon
Breite
deine
Flügel
aus,
wir
gehen
malochen
Y'a
ceux
qui
font
des
rêves
et
ceux
qui
les
vivent
Es
gibt
die,
die
Träume
haben,
und
die,
die
sie
leben
Je
pilote
ma
vie
comme
un
Boeing
Ich
steuere
mein
Leben
wie
eine
Boeing
Ou
je
me
crashe,
ou
j'finis
riche
Entweder
ich
stürze
ab,
oder
ich
ende
reich
Et
y'a
ceux
qui
s'lèvent
le
cul
pour
le
charbon
Und
es
gibt
die,
die
ihren
Arsch
für
die
Maloche
hochkriegen
Instinct
de
survie
Überlebensinstinkt
Pour
l'amour
de
ceux
qui
m'aiment
Für
die
Liebe
derer,
die
mich
lieben
Qui
partent
au
charbon
quand
je
saigne,
yeah!
Die
malochen
gehen,
wenn
ich
blute,
yeah!
Eight,
seven,
six,
five,
four,
three,
two,
one!
Acht,
sieben,
sechs,
fünf,
vier,
drei,
zwei,
eins!
Brille,
brille,
on
a
tous
une
étincelle
Scheine,
scheine,
wir
alle
haben
einen
Funken
T'es
le
boss,
crois
en
toi,
excelle
Du
bist
der
Boss,
glaub
an
dich,
übertriff
dich
Prends
des
risques,
mon
pote,
c'est
la
crise,
mon
pote
Geh
Risiken
ein,
mein
Kumpel,
es
ist
Krise,
mein
Kumpel
C'est
la
pression
(On
va
au
charbon!)
Das
ist
der
Druck
(Wir
gehen
malochen!)
Oui,
on
a
tous
une
étincelle
Ja,
wir
alle
haben
einen
Funken
T'es
le
boss,
crois
en
toi,
excelle
Du
bist
der
Boss,
glaub
an
dich,
übertriff
dich
Prends
des
risques,
mon
pote,
c'est
la
crise,
mon
pote
Geh
Risiken
ein,
mein
Kumpel,
es
ist
Krise,
mein
Kumpel
C'est
la
pression
(On
va
au
charbon!)
Das
ist
der
Druck
(Wir
gehen
malochen!)
Déploie
tes
ailes
et
vole
de
plus
en
plus
haut
Breite
deine
Flügel
aus
und
flieg
immer
höher
(On
va
au
charbon!)
(Wir
gehen
malochen!)
La
limite
c'est
le
ciel
de
Marseille
à
Rio
Die
Grenze
ist
der
Himmel
von
Marseille
bis
Rio
(On
va
au
charbon!)
(Wir
gehen
malochen!)
Brille,
brille,
on
a
tous
une
étincelle
Scheine,
scheine,
wir
alle
haben
einen
Funken
T'es
le
boss,
crois
en
toi,
excelle
Du
bist
der
Boss,
glaub
an
dich,
übertriff
dich
Prends
des
risques,
mon
pote,
c'est
la
crise,
mon
pote
Geh
Risiken
ein,
mein
Kumpel,
es
ist
Krise,
mein
Kumpel
C'est
la
pression
(On
va
au
charbon!)
Das
ist
der
Druck
(Wir
gehen
malochen!)
Oui,
on
a
tous
une
étincelle
Ja,
wir
alle
haben
einen
Funken
T'es
le
boss,
crois
en
toi,
excelle
Du
bist
der
Boss,
glaub
an
dich,
übertriff
dich
Prends
des
risques,
mon
pote,
c'est
la
crise,
mon
pote
Geh
Risiken
ein,
mein
Kumpel,
es
ist
Krise,
mein
Kumpel
C'est
la
pression
(On
va
au
charbon!)
Das
ist
der
Druck
(Wir
gehen
malochen!)
Déploie
tes
ailes
et
vole
de
plus
en
plus
haut
Breite
deine
Flügel
aus
und
flieg
immer
höher
(On
va
au
charbon!)
(Wir
gehen
malochen!)
La
limite
c'est
le
ciel
de
Marseille
à
Rio
Die
Grenze
ist
der
Himmel
von
Marseille
bis
Rio
(On
va
au
charbon!)
(Wir
gehen
malochen!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Said M Roumbaba, Rachid Ait Baar, Olivier Casteli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.