Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Comme une bouteille à la mer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme une bouteille à la mer
Как бутылка в море
Encore
une
prise
de
bec
avec
ma
mère,
j'fais
le
sourd,
claque
la
porte
Ещё
одна
ссора
с
матерью,
я
делаю
вид,
что
не
слышу,
хлопаю
дверью.
Pour
oublier
j'ricane
avec
mes
potes
en
tapissant
un
bloc
Чтобы
забыться,
гоняю
с
друзьями,
расписывая
стены.
Le
visage
plongé
dans
les
étoiles,
noyé
dans
ma
gamberge
Лицо,
обращенное
к
звёздам,
утопает
в
моих
раздумьях.
J'cherche
une
île,
une
berge,
ou
au
moins
un
bout
de
bois
Я
ищу
остров,
берег
или
хотя
бы
кусок
дерева.
J'me
sens,
comme
une
bouteille
à
la
mer
Я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
J'vais
où
le
flot
de
la
vie
me
mène,
loin
de
tout,
même
de
ma
mère
Я
иду
туда,
куда
несёт
меня
течение
жизни,
вдали
от
всего,
даже
от
матери.
La
vie
m'a
offert
la
solitude
de
Robinson
Жизнь
даровала
мне
одиночество
Робинзона.
J'voudrais
repeindre
ma
vie,
mais
je
ne
trouve
pas
le
bon
pinceau
Я
хочу
перекрасить
свою
жизнь,
но
не
могу
найти
подходящую
кисть.
Certains
ont
fait
le
grand
saut,
mariés,
des
enfants
Некоторые
сделали
большой
шаг:
женились,
завели
детей.
Nous
lâchent
leurs
discours
de
réussite,
leur
vie
est
mieux
qu'avant
Читают
нам
свои
речи
об
успехе,
их
жизнь
стала
лучше,
чем
прежде.
C'est
ce
qu'ils
nous
disent,
j'vois
de
la
lassitude
dans
leur
regard
Так
они
говорят,
но
я
вижу
усталость
в
их
взглядах.
Mais
eux
au
moins
ont
essayé
de
sortir
de
leur
brancard
Но
они
хотя
бы
попытались
выбраться
из
своей
колеи.
Moi,
j'ai
l'impression
d'avoir
raté
des
tas
de
trains
У
меня
же
такое
чувство,
будто
я
упустил
кучу
возможностей.
Pourtant
je
n'ai
jamais
quitté
le
quai,
la
preuve
les
jeunes
me
squattent,
ça
craint
Хотя
я
никогда
не
покидал
перрон,
доказательство
— молодёжь
меня
обступает,
это
напрягает.
Le
temps
a
soufflé
sur
ma
vingt-cinquième
bougie
Время
задуло
мою
двадцать
пятую
свечу.
J'en
suis
même
pas
sûr,
j'suis
toujours
dans
le
même
logis
Я
даже
не
уверен,
я
всё
ещё
в
том
же
доме.
Dans
la
même
logique,
le
piano
des
Feux
de
l'Amour
pour
me
réveiller
В
той
же
рутине,
пианино
из
"Молодые
и
дерзкие"
будит
меня
по
утрам.
La
petite
sœur
pour
me
faire
à
grailler
Младшая
сестра
готовит
мне
поесть.
Brailler,
j'l'ai
fait
pour
un
rien
Орать,
я
делал
это
по
любому
поводу.
Pour
me
calmer
j'rappe,
d'autres
roulent,
voilà
nos
deux
moyens
aériens
Чтобы
успокоиться,
я
читаю
рэп,
другие
курят
— вот
наши
два
способа
взлететь.
Une
femme,
des
fois
j'me
dis
que
c'est
la
plus
grosse
arnaque
de
la
vie
d'un
homme
Женщина,
иногда
я
думаю,
что
это
самый
большой
обман
в
жизни
мужчины.
Certains
disent
qu'une
d'elle
un
jour
viendra
un
jour
éclairer
mon
ombre
Некоторые
говорят,
что
одна
из
них
однажды
осветит
мою
тьму.
J'espère
le
voir
de
cet
angle
Надеюсь
увидеть
это
с
такого
ракурса.
Pour
l'instant
les
couteaux
que
j'ai
sur
mes
omoplates
ont
des
traces
de
rouge
à
ongles
Пока
что
на
ножах,
воткнутых
мне
в
лопатки,
остались
следы
красного
лака.
Mais
bon
la
vie
faut
la
vivre,
donc
j'la
vis
Но,
эй,
жизнь
нужно
жить,
поэтому
я
живу
ею.
Fuis
les
vitres
brisées
de
mon
existence,
continue,
navigue
Бегу
от
разбитых
стёкол
своего
существования,
продолжаю
двигаться,
плыву.
Même
dans
le
vide,
j'vire
à
tribord
Даже
в
пустоте
я
поворачиваю
направо.
Prends
la
fuite,
à
travers
mes
lignes
te
décris
mes
rides
Скрываюсь,
через
свои
строки
описываю
тебе
свои
морщины.
Me
construis
un
mythe,
oblige,
j'sens
que
mon
pouls
ralentit
Создаю
себе
миф,
вынужден,
чувствую,
как
мой
пульс
замедляется.
Faut
que
j'laisse
une
trace
d'un
mec
honnête
ou
d'un
gros
bandit
Должен
оставить
след
честного
парня
или
отъявленного
бандита.
Rien
à
foutre,
faut
que
j'prouve
que
j'ai
été
vivant
Плевать,
должен
доказать,
что
я
жил.
Si
tu
penses
que
j'dois
voir
un
psy,
dis-toi
que
j'n'ai
que
le
rap
comme
divan
Если
ты
думаешь,
что
мне
нужно
к
психологу,
знай,
что
у
меня
есть
только
рэп
в
качестве
кушетки.
M'man
la
marée
est
haute,
et
j'me
laisse
emporter
par
les
vagues
Мам,
прилив
высокий,
и
я
даю
волнам
унести
меня.
Elles
sont
trop
fortes,
j'voudrais
te
dire
que
j't'aime
mais
j'ai
trop
le
trac
Они
слишком
сильные,
я
хотел
бы
сказать
тебе,
что
люблю
тебя,
но
я
слишком
робею.
Marque
mon
front
de
ton
sourire
Отметь
мой
лоб
своей
улыбкой.
S'il-te-plaît
oublie
toutes
les
fois
où
j't'ai
fait
souffrir
Пожалуйста,
забудь
все
те
разы,
когда
я
причинял
тебе
боль.
J'sais
que
l'effort
est
une
force
que
j'maitrise
peu
Я
знаю,
что
усилие
— это
сила,
которой
я
плохо
владею.
Et
j'sais
aussi
que
c'est
le
parapluie
qu'il
faut
quand
sur
tes
joues
il
pleut
И
я
также
знаю,
что
это
зонт,
который
нужен,
когда
по
твоим
щекам
льют
дожди.
Mais
dans
ma
tête
j'entends
des
coups
de
flingue
incessants
Но
в
моей
голове
я
слышу
непрекращающиеся
выстрелы.
Un
braconnier
a
laissé
des
plumes
de
colombe,
plein
de
sang
Браконьер
оставил
перья
голубя,
всё
в
крови.
J'voulais
apprendre
à
donner,
j'ai
appris
à
tout
manger
Я
хотел
научиться
отдавать,
я
научился
всё
пожирать.
Apprendre
à
pardonner,
j'ai
appris
à
me
venger
Хотел
научиться
прощать,
я
научился
мстить.
J'voulais
apprendre
à
aimer,
j'ai
appris
à
haïr
Я
хотел
научиться
любить,
я
научился
ненавидеть.
J'ne
voulais
pas
ramer,
j'l'ai
fait,
avec
un
gros
navire
Я
не
хотел
грести,
я
сделал
это,
с
огромным
кораблём.
J'ai
voulu
éviter
la
pluie,
j'l'ai
affronté
en
t-shirt
Я
хотел
избежать
дождя,
я
встретил
его
в
футболке.
J'la
voulais
pour
la
vie,
j'ne
l'ai
eu
que
pour
un
flirt
Я
хотел
её
на
всю
жизнь,
а
получил
только
флирт.
J'me
sens,
comme
une
bouteille
à
la
mer
Я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
Noyé
dans
les
vagues
de
la
mélancolie
de
la
vie
Тону
в
волнах
меланхолии
жизни.
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens
Как
бутылка
в
море,
я
чувствую
себя...
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
comme
une
bouteille
à
la
mer
Как
бутылка
в
море,
как
бутылка
в
море.
J'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer
Я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море,
я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
J'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer,
comme
une
bouteille
à
la
mer
Я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море,
как
бутылка
в
море.
J'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer
Я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море,
я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer
Как
бутылка
в
море,
я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens,
j'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer
Как
бутылка
в
море,
я
чувствую
себя,
я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
à
la
recherche
d'une
ville,
d'un
navire
Как
бутылка
в
море,
в
поисках
города,
корабля.
Qu'on
puisse
me
repêcher
et
lire
Чтобы
меня
выловили
и
прочли,
Ce
qu'il
y
a
dans
mon
cœur,
ce
qu'il
y
a
en
moi
Что
у
меня
в
сердце,
что
во
мне.
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
comme
une
bouteille
à
la
mer
j'me
sens
Как
бутылка
в
море,
как
бутылка
в
море
я
чувствую
себя.
J'me
sens
comme
une
bouteille
à
la
mer
Я
чувствую
себя
как
бутылка
в
море.
Comme
une
bouteille
à
la
mer,
j'me
sens
Как
бутылка
в
море,
я
чувствую
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Soprano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.