Psy 4 de la Rime - Comme une bouteille à la mer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Comme une bouteille à la mer




Comme une bouteille à la mer
Как бутылка в море
Encore une prise de bec avec ma mère, j'fais le sourd, claque la porte
Ещё одна ссора с матерью, я делаю вид, что не слышу, хлопаю дверью.
Pour oublier j'ricane avec mes potes en tapissant un bloc
Чтобы забыться, гоняю с друзьями, расписывая стены.
Le visage plongé dans les étoiles, noyé dans ma gamberge
Лицо, обращенное к звёздам, утопает в моих раздумьях.
J'cherche une île, une berge, ou au moins un bout de bois
Я ищу остров, берег или хотя бы кусок дерева.
J'me sens, comme une bouteille à la mer
Я чувствую себя как бутылка в море.
J'vais le flot de la vie me mène, loin de tout, même de ma mère
Я иду туда, куда несёт меня течение жизни, вдали от всего, даже от матери.
La vie m'a offert la solitude de Robinson
Жизнь даровала мне одиночество Робинзона.
J'voudrais repeindre ma vie, mais je ne trouve pas le bon pinceau
Я хочу перекрасить свою жизнь, но не могу найти подходящую кисть.
Certains ont fait le grand saut, mariés, des enfants
Некоторые сделали большой шаг: женились, завели детей.
Nous lâchent leurs discours de réussite, leur vie est mieux qu'avant
Читают нам свои речи об успехе, их жизнь стала лучше, чем прежде.
C'est ce qu'ils nous disent, j'vois de la lassitude dans leur regard
Так они говорят, но я вижу усталость в их взглядах.
Mais eux au moins ont essayé de sortir de leur brancard
Но они хотя бы попытались выбраться из своей колеи.
Moi, j'ai l'impression d'avoir raté des tas de trains
У меня же такое чувство, будто я упустил кучу возможностей.
Pourtant je n'ai jamais quitté le quai, la preuve les jeunes me squattent, ça craint
Хотя я никогда не покидал перрон, доказательство молодёжь меня обступает, это напрягает.
Le temps a soufflé sur ma vingt-cinquième bougie
Время задуло мою двадцать пятую свечу.
J'en suis même pas sûr, j'suis toujours dans le même logis
Я даже не уверен, я всё ещё в том же доме.
Dans la même logique, le piano des Feux de l'Amour pour me réveiller
В той же рутине, пианино из "Молодые и дерзкие" будит меня по утрам.
La petite sœur pour me faire à grailler
Младшая сестра готовит мне поесть.
Brailler, j'l'ai fait pour un rien
Орать, я делал это по любому поводу.
Pour me calmer j'rappe, d'autres roulent, voilà nos deux moyens aériens
Чтобы успокоиться, я читаю рэп, другие курят вот наши два способа взлететь.
Une femme, des fois j'me dis que c'est la plus grosse arnaque de la vie d'un homme
Женщина, иногда я думаю, что это самый большой обман в жизни мужчины.
Certains disent qu'une d'elle un jour viendra un jour éclairer mon ombre
Некоторые говорят, что одна из них однажды осветит мою тьму.
J'espère le voir de cet angle
Надеюсь увидеть это с такого ракурса.
Pour l'instant les couteaux que j'ai sur mes omoplates ont des traces de rouge à ongles
Пока что на ножах, воткнутых мне в лопатки, остались следы красного лака.
Mais bon la vie faut la vivre, donc j'la vis
Но, эй, жизнь нужно жить, поэтому я живу ею.
Fuis les vitres brisées de mon existence, continue, navigue
Бегу от разбитых стёкол своего существования, продолжаю двигаться, плыву.
Même dans le vide, j'vire à tribord
Даже в пустоте я поворачиваю направо.
Prends la fuite, à travers mes lignes te décris mes rides
Скрываюсь, через свои строки описываю тебе свои морщины.
Me construis un mythe, oblige, j'sens que mon pouls ralentit
Создаю себе миф, вынужден, чувствую, как мой пульс замедляется.
Faut que j'laisse une trace d'un mec honnête ou d'un gros bandit
Должен оставить след честного парня или отъявленного бандита.
Rien à foutre, faut que j'prouve que j'ai été vivant
Плевать, должен доказать, что я жил.
Si tu penses que j'dois voir un psy, dis-toi que j'n'ai que le rap comme divan
Если ты думаешь, что мне нужно к психологу, знай, что у меня есть только рэп в качестве кушетки.
M'man la marée est haute, et j'me laisse emporter par les vagues
Мам, прилив высокий, и я даю волнам унести меня.
Elles sont trop fortes, j'voudrais te dire que j't'aime mais j'ai trop le trac
Они слишком сильные, я хотел бы сказать тебе, что люблю тебя, но я слишком робею.
Marque mon front de ton sourire
Отметь мой лоб своей улыбкой.
S'il-te-plaît oublie toutes les fois j't'ai fait souffrir
Пожалуйста, забудь все те разы, когда я причинял тебе боль.
J'sais que l'effort est une force que j'maitrise peu
Я знаю, что усилие это сила, которой я плохо владею.
Et j'sais aussi que c'est le parapluie qu'il faut quand sur tes joues il pleut
И я также знаю, что это зонт, который нужен, когда по твоим щекам льют дожди.
Mais dans ma tête j'entends des coups de flingue incessants
Но в моей голове я слышу непрекращающиеся выстрелы.
Un braconnier a laissé des plumes de colombe, plein de sang
Браконьер оставил перья голубя, всё в крови.
J'voulais apprendre à donner, j'ai appris à tout manger
Я хотел научиться отдавать, я научился всё пожирать.
Apprendre à pardonner, j'ai appris à me venger
Хотел научиться прощать, я научился мстить.
J'voulais apprendre à aimer, j'ai appris à haïr
Я хотел научиться любить, я научился ненавидеть.
J'ne voulais pas ramer, j'l'ai fait, avec un gros navire
Я не хотел грести, я сделал это, с огромным кораблём.
J'ai voulu éviter la pluie, j'l'ai affronté en t-shirt
Я хотел избежать дождя, я встретил его в футболке.
J'la voulais pour la vie, j'ne l'ai eu que pour un flirt
Я хотел её на всю жизнь, а получил только флирт.
J'me sens, comme une bouteille à la mer
Я чувствую себя как бутылка в море.
Noyé dans les vagues de la mélancolie de la vie
Тону в волнах меланхолии жизни.
Comme une bouteille à la mer, j'me sens
Как бутылка в море, я чувствую себя...
Comme une bouteille à la mer, comme une bouteille à la mer
Как бутылка в море, как бутылка в море.
J'me sens comme une bouteille à la mer, j'me sens comme une bouteille à la mer
Я чувствую себя как бутылка в море, я чувствую себя как бутылка в море.
J'me sens comme une bouteille à la mer, comme une bouteille à la mer
Я чувствую себя как бутылка в море, как бутылка в море.
J'me sens comme une bouteille à la mer, j'me sens comme une bouteille à la mer
Я чувствую себя как бутылка в море, я чувствую себя как бутылка в море.
Comme une bouteille à la mer, j'me sens comme une bouteille à la mer
Как бутылка в море, я чувствую себя как бутылка в море.
Comme une bouteille à la mer, j'me sens, j'me sens comme une bouteille à la mer
Как бутылка в море, я чувствую себя, я чувствую себя как бутылка в море.
S.O.S
S.O.S.
Comme une bouteille à la mer, à la recherche d'une ville, d'un navire
Как бутылка в море, в поисках города, корабля.
Qu'on puisse me repêcher et lire
Чтобы меня выловили и прочли,
Ce qu'il y a dans mon cœur, ce qu'il y a en moi
Что у меня в сердце, что во мне.
Comme une bouteille à la mer, comme une bouteille à la mer j'me sens
Как бутылка в море, как бутылка в море я чувствую себя.
J'me sens comme une bouteille à la mer
Я чувствую себя как бутылка в море.
Comme une bouteille à la mer, j'me sens
Как бутылка в море, я чувствую себя.





Авторы: Soprano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.