Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Dans les bras de Gabriel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les bras de Gabriel
In the Arms of Gabriel
[Segnor
Alonzo]
[Segnor
Alonzo]
Parti
avant
celle
qui
m'a
fait
venir
Gone
before
the
one
who
brought
me
here
Parti
avant
celle
que
j'ai
fait
venir
Gone
before
the
one
I
brought
here
C'est
Kassim,
ma
mort
m'a
privé
de
l'avenir,
It's
Kassim,
my
death
deprived
me
of
the
future,
Plus
de
formules,
dans
notre
circuit
les
engins
n'ont
qu'une
place,
No
more
formulas,
in
our
circuit
the
machines
have
only
one
place,
Vachement
étroite
hélas.
Damn
narrow
alas.
J'sais
pas
si
vous
entendez
le
texte.
I
don't
know
if
you
hear
the
text.
J'simule
la
verité,
j'vexe
plus
que
je
fais
prendre
conscience,
barbot.
I
simulate
the
truth,
I
offend
more
than
I
raise
awareness,
buddy.
Tout
comme
Di
Caprio
j'ai
dit
au
revoir
du
paquebot,
Like
Di
Caprio
I
said
goodbye
from
the
liner,
Et
lève
l'encre,
j'ai
pensé
aller,
mais
pas
retour,
And
raise
the
anchor,
I
thought
of
going,
but
not
returning,
Entre
les
deux
extremités
y
a
mes
tours,
les
années,
l'amour,
la
fougue,
la
Between
the
two
extremities
are
my
towers,
the
years,
love,
passion,
the
Entre
ces
deux
extremités
j'avais
le
temps
d'oeuvrer
pour
mon
retour,
Between
these
two
extremities
I
had
time
to
work
for
my
return,
J'suis
un
cancre,
I'm
a
dunce,
J'ai
négligé
le
coeur
pour
nourrir
que
mon
ventre,
I
neglected
the
heart
to
feed
only
my
belly,
ça
m'pèse
lourd,
vu
que
pour
toi
p'tit
je
suis
un
exemple,
It
weighs
heavy
on
me,
since
for
you
little
one
I
am
an
example,
écoute
l'homme
qui
appelle
les
mains
sur
la
tempe.
Listen
to
the
man
who
calls
with
his
hands
on
his
temples.
(Maman,
il
est
ou
papa?)
Je
suis
en
voyage
le
trajet
est
long,
(Mom,
where
is
Dad?)
I'm
on
a
trip,
the
journey
is
long,
J'sais
pas
si
j'ai
pris
assez
de
bagage,
mon
trajet
est
long,
I
don't
know
if
I
took
enough
luggage,
my
journey
is
long,
Venez
pas
pleurer
sur
mon
point
de
départ,
non.
Don't
come
crying
at
my
starting
point,
no.
Demandez
pardon
et
coupez
ce
cordon
Ask
for
forgiveness
and
cut
this
cord
Qui
lie
mon,
existence
à
la
votre,
That
binds
my
existence
to
yours,
Mon
ésprit
qui
vous
hante,
sommeil
de
plomb
j'suis
votre
klaxon.
My
spirit
that
haunts
you,
leaden
sleep,
I
am
your
horn.
Filtrer
mes
emotions
c'est
mon
vivant.
Filtering
my
emotions
is
my
living.
Chaque
épreuve
a
son
degré
d'effort,
Each
test
has
its
degree
of
effort,
Tu
pleures
M'man,
j'te
vois,
faut
pas.
You
cry
Mom,
I
see
you,
you
shouldn't.
Il
est
souvent
trop
tard
It
is
often
too
late
Quand
on
s'rend
compte
de
ce
qu'on
a
plus,
When
we
realize
what
we
no
longer
have,
Et
ça
j'le
sens
depuis
que
Gabriel
m'a
pris
le
pouls.
And
I've
felt
that
since
Gabriel
took
my
pulse.
On
s'prend
des
jumelles,
alors
qu'le
bonheur
est
sous
nos
yeux.
We
grab
binoculars,
while
happiness
is
right
before
our
eyes.
J'regrette
tant
le
temps
que
j'ai
passé
à
être
loin
de
vous.
I
so
regret
the
time
I
spent
being
away
from
you.
Déjà
qu'j'suis
de
nature
solitaire,
Already
I'm
a
loner
by
nature,
J'ai
mis
dans
le
ventre
de
mon
temps
l'rap
comme
seul
ver
solitaire,
I
put
rap
in
the
belly
of
my
time
as
the
only
tapeworm,
Au
lieu
d'le
consacrer
a
mes
freres
qui
ne
cessent
de
grandir.
Instead
of
dedicating
it
to
my
brothers
who
never
stop
growing.
J'éspère
que
tout
ce
que
j'ai
bâti
puisse
embellir
leur
avenir.
I
hope
that
everything
I
have
built
can
embellish
their
future.
Nan,
m'noyez
pas
d'vos
larmes,
No,
don't
drown
me
with
your
tears,
Elles
n'abreuvent
aucune
tristesse
et
ne
font
repousser
aucun
arbre.
They
don't
water
any
sadness
and
don't
make
any
tree
grow
back.
La
vie
file
à
une
telle
vitesse
Life
goes
by
at
such
a
speed
Qu'elle
nous
condamne
à
être
des
saules
pleureurs.
That
it
condemns
us
to
be
weeping
willows.
Restez
des
chênes
juste
pour
mon
âme.
Stay
oaks
just
for
my
soul.
Au
moins
pour
tous
ces
fans
sensationnels,
At
least
for
all
these
sensational
fans,
D'ailleur
c'est
pour
eux
que
dans
l'rap
j'étais
inculpé
de
crime
passionel,
Besides,
it's
for
them
that
in
rap
I
was
charged
with
crime
of
passion,
Mais
aussi
pour
Street
Skillz,
But
also
for
Street
Skillz,
Et
tous
ceux
qui
ont
essayé
d'porter
les
peines
d'un
être
qui
n'a
rien
And
all
those
who
tried
to
carry
the
burdens
of
a
being
who
has
nothing
D'exceptionnel.
Exceptional.
Bercez
moi
avec
la
mélodie
du
rire
à
Maman,
que
ce
moment
Rock
me
with
the
melody
of
laughter
Mom,
may
this
moment
Soit
suspendu
dans
le
temps,
éternellement.
Be
suspended
in
time,
eternally.
J'parle
à
vous
Sakina,
Jamal,
Zak
et
Naima,
I
speak
to
you
Sakina,
Jamal,
Zak
and
Naima,
Je
vous
aime
en
m'endormant.
I
love
you
as
I
fall
asleep.
[Don
Vincenzo]
[Don
Vincenzo]
J't'en
prie
prend
ma
main,
Please
take
my
hand,
Avec
toi
une
derniere
danse,
One
last
dance
with
you,
Demain
qui
sait
ou
je
serai,
donc
j'ten
prie,
prend
ma
main.
Tomorrow
who
knows
where
I'll
be,
so
please
take
my
hand.
J'y
pense,
à
cette
danse,
car
toi
et
moi
on
vient
de
loin,
I
think
about
it,
this
dance,
because
you
and
I
come
from
far
away,
C'est
flou
comme
ce
mauvais
oeil
de
loin
mais
qui
souvent
vient
des
tiens.
It's
blurry
like
that
evil
eye
from
afar
but
often
comes
from
yours.
Une
valse
avec
toi,
pour
avoir
un
oeil
sur
le
monde,
A
waltz
with
you,
to
have
an
eye
on
the
world,
Sourd
et
muet
comme
le
regard
de
la
Joconde.
Deaf
and
mute
like
the
gaze
of
the
Mona
Lisa.
J'ai
vu
des
larmes
qui
coulent,
I
have
seen
tears
flowing,
Et
nottament
des
balles
qui
tombent,
And
especially
bullets
falling,
J'ai
vu
des
mecs
cool,
et
à
la
fois
le
sourire
de
leur
ombre,
I've
seen
cool
guys,
and
at
the
same
time
the
smile
of
their
shadow,
Leur
âme
s'envole,
et
leurs
silouhettes
deviennent
sombres.
Their
souls
fly
away,
and
their
silhouettes
become
dark.
Et
j'pense
à
ce
jour
ou
on
va
rompre,
And
I
think
about
the
day
we're
going
to
break
up,
Cette
fois
il
me
semble
que
j'suis
pris
pour
cible,
This
time
it
seems
like
I'm
being
targeted,
Tout
le
monde
veut
sa
part,
donc
l'être
humain
finit
par
ne
plus
etre
Everyone
wants
their
share,
so
the
human
being
ends
up
no
longer
being
Et
toi
sincère,
quand
tu
m'disais
qu'on
etait
juste
des
pions,
And
you
sincere,
when
you
told
me
we
were
just
pawns,
Affamés
devant
un
bout
de
pain,
et
qu'on
allait
se
quitter
a
la
fin.
Starving
in
front
of
a
piece
of
bread,
and
that
we
were
going
to
leave
each
other
at
the
end.
A
la
fois
j'dois
etre
digne,
comme
la
foi
dans
ce
Din,
At
the
same
time
I
must
be
worthy,
like
faith
in
this
Din,
Salaam
aux
pères
et
frères
dont
leur
âme
se
perdent
au
ce
cimetierre,
Salaam
to
the
fathers
and
brothers
whose
souls
are
lost
in
this
cemetery,
Aux
frères
et
autres
Muslim,
que
Dieu
vous
garde
To
the
brothers
and
other
Muslims,
may
God
keep
you
Avant
que
le
retentissement
de
la
fin
vous
bombarde,
Before
the
sound
of
the
end
bombards
you,
Moi
il
est
temps
que
j'y
aille,
Me,
it's
time
for
me
to
go,
Donc
j'vous
tire
ma
révérence,
So
I
take
my
leave,
J'me
taille
vers
l'Au-Delà,
et
les
corbeaux
m'présentent
leurs
condoléances...
I'm
heading
towards
the
Beyond,
and
the
crows
offer
me
their
condolences...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachid Ait Baar, Kassimou Djae, Said M Roumbaba, Iliassa Issilame
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.