Psy 4 de la Rime - Ici - перевод текста песни на немецкий

Ici - Psy 4 de la Rimeперевод на немецкий




Ici
Hier
Enfants de la lune, on vient d'là y a trop d'brume.
Kinder des Mondes, wir kommen von dort, wo es zu viel Nebel gibt.
Nos rêves se brisent ...là la route est floue
Unsere Träume zerbrechen ... dort, wo der Weg verschwommen ist
On grandit à contre coeur, on s'nourrit de rancune
Wir wachsen widerwillig auf, dort, wo wir uns von Groll nähren
Bienvenue... l'espoir s'consume
Willkommen... dort, wo die Hoffnung vergeht
J'viens d'là les cafards ont des buildings
Ich komme von dort, wo die Kakerlaken Hochhäuser haben
Otis pousse ma mère à faire du body building
Dort, wo Otis meine Mutter zum Bodybuilding drängt
les petits n'vont plus en classe, passent leur temps à rouler
Dort, wo die Kleinen nicht mehr zur Schule gehen, ihre Zeit mit Herumfahren verbringen
Et avance avec un joint de culasse
Und mit kaputtem Kopf vorankommen
La routine comme seul passe-temps
Die Routine als einziger Zeitvertreib
les flics te passent les menottes à chaque fois qu'tu tue
Dort, wo die Bullen dir jedes Mal Handschellen anlegen, wenn du
L'temps
Die Zeit totschlägst
on s'sert la ceinture pour être bien sapé
Dort, wo man den Gürtel enger schnallt, um gut gekleidet zu sein
on préfére être ze pequeno que buscapé
Dort, wo man lieber Pequeno als Buscapé ist
les ronaldihno s'blessent avant d'être pro
Dort, wo die Ronaldinhos sich verletzen, bevor sie Profis werden
la colo s'appelle mandat de dépot
Dort, wo das Ferienlager Untersuchungshaft heißt
l'alcool sert à s'noyer
Dort, wo der Alkohol dazu dient, sich zu ertränken
on croit que l'amour n'est qu'un mouvement de poignet
Dort, wo man glaubt, Liebe sei nur eine Handgelenksbewegung
la guigne t'fais la bise en t'faisant les poches
Dort, wo das Pech dir einen Kuss gibt, während es dir die Taschen leert
pour s'enterrer nos dualités servent de pioches
Dort, wo unsere Zwiespältigkeiten als Spitzhacken dienen, um uns zu begraben
Chez nous le sourire est mal agrippé à nos lèvres
Bei uns klammert sich das Lächeln schlecht an unsere Lippen
Et nos virées en motos s'transforment en cortège funêbre
Und unsere Motorradtouren verwandeln sich in Trauerzüge
Sueurs froides, c'est parce que les gens ont changé qu'on s'parle
Kalter Schweiß, weil sich die Leute geändert haben, reden wir nicht mehr
Plus
miteinander
Qu'on communique avec tant de choses sauf avec la bouche
Wir kommunizieren mit so vielen Dingen, außer mit dem Mund
Le disque, la seule langue en quoi j'pourrais vous parler
Die Platte, die einzige Sprache, in der ich zu dir sprechen könnte
Sans vice, pin up, bien sûr sans pourparlé
Ohne Laster, Pin-up, natürlich ohne Umschweife
On est la couche, qui sépare la maigreur de l'obésité
Wir sind die Schicht, die die Magerkeit von der Fettleibigkeit trennt
Car on est entre Zola, et on sait pas ce qu'on veut
Denn wir sind zwischen Zola, und wir wissen nicht, was wir wollen
Etre un vaillant ici ou de l'autre côté
Ein Tapferer hier sein oder auf der anderen Seite
Les titulaires de la bétise sont mis en doute
Die Inhaber der Dummheit werden in Frage gestellt
[Refrain] x2:
[Refrain] x2:
Tu sais, ici les jeunes tombent en même temps que la nuit
Du weißt, hier fallen die Jungen zur gleichen Zeit wie die Nacht
Si nos histoires t'ennuient, tant pis
Wenn dich unsere Geschichten langweilen, Pech gehabt
On fait que dire ce qu'on vit
Wir erzählen nur, was wir erleben
Tu crois savoir comment c'est dur ici
Du glaubst zu wissen, wie hart es hier ist
Si tu savais vraiment ignorant ce qu'on vit
Wenn du wirklich wüsstest, Unwissende, was wir erleben
L'amour nous course, sans prendre de caddie
Die Liebe jagt uns, ohne Einkaufswagen
Si tu savais vraiment ignorant, le temps nous fuit
Wenn du wirklich wüsstest, Unwissende, die Zeit rennt uns davon
J'ai pourtant crié tout haut, ce que certains pensaient tout bas
Ich habe doch laut geschrien, was manche leise dachten
Tu sais, dure est la vision de voir comme un oiseau d'en bas
Du weißt, hart ist die Sichtweise, wie ein Vogel von unten zu sehen
Dur d'planer sans l'effet dl'herbe et l'shit
Schwer zu schweben ohne die Wirkung von Gras und Shit
Tout comme mes gars amateurs d'grosses caisses et de parties de
Genau wie meine Jungs, Liebhaber von dicken Autos und
Chatte
Fickereien
Malgrés mes défauts, j'reste celui qui défie les défauts de la vie
Trotz meiner Fehler bleibe ich derjenige, der die Fehler des Lebens herausfordert
J'te parle du système et de ceux qui l'ennuie
Ich spreche zu dir vom System und denen, die es nerven
J'te parle des maillons faibles qui haussent le ton
Ich spreche von den schwachen Gliedern, die den Ton angeben
Avance avec le temps comme ces feuilles mortes se dirige le vent
Gehe mit der Zeit wie diese toten Blätter, wohin der Wind weht
J'remercie le bon Dieu d'être encore vivant
Ich danke dem lieben Gott, dass ich noch am Leben bin
Malgrés des coups d'passé chers qui allaient me coûter la vie
Trotz teurer Vergangenheitsfehler, die mich das Leben hätten kosten können
Médisant
Verleumdung!
J'suis de ceux, qui dérèglent le systeme H-24
Ich gehöre zu denen, die das System H-24 durcheinanderbringen
Qui hachent les mots d'la politesse qui recrache et qui remplatre
Die die Worte der Höflichkeit zerhacken, wieder ausspucken und neu verputzen
De cette génération décidemment non clean
Von dieser Generation, entschieden nicht clean
Fan de fight club je mise seulement quand les billets s'alignent
Fan von Fight Club, ich wette nur, wenn die Scheine aufgereiht sind
Au fait j'souligne l'amertume que j'ai quand j'vois mes parents
Übrigens unterstreiche ich die Bitterkeit, die ich empfinde, wenn ich meine Eltern sehe
Car s'sont les seuls devant lesquels j'm'aligne
Denn sie sind die einzigen, vor denen ich mich beuge
Ecoute, j'vais pas m'confesser, car tu pourrais pas m'répondre
Hör zu, ich werde nicht beichten, denn du könntest mir nicht antworten
Autour de moi t'es juste la seule fréquence qui peut capter mes
Um mich herum bist du nur die einzige Frequenz, die meine
Ondes
Wellen empfangen kann
Veille sur mes gars, en attendant qu'je sorte
Pass auf meine Jungs auf, bis ich rauskomme
Ces mêmes Ruff Riders pilote d'R6 et RS4
Dieselben Ruff Riders, Piloten von R6 und RS4
Car j'supporte plus... l'envers du décor
Denn ich ertrage nicht mehr... die Kehrseite der Medaille
Celle qui ressemble à ce bruit en fond qui m'stresse à cause du
Die, die diesem Hintergrundgeräusch ähnelt, das mich wegen der
Savon
Seife stresst
La vie un coup d'sabre, on sent pas l'mal, on le subit
Das Leben, ein Säbelhieb, wo man den Schmerz nicht fühlt, man erleidet ihn
Et moi devant ma fenêtre j'me tais et je t'apprécies
Und ich, vor meinem Fenster, schweige und schätze dich
Refrain x2
Refrain x2
La plume écrit moi j'percute le temps après
Die Feder schreibt, ich begreife die Zeit danach
C'est un goût amer mes vers pas vrai c'est flou comme la brume
Es ist ein bitterer Geschmack, meine Verse, nicht wahr, es ist verschwommen wie der Nebel
La brune, lâche moi les burnes, j'l'ai à l'envers les tunes
Die Brünette, lass mir die Eier in Ruhe, ich hab's verkackt mit der Kohle
Améliore rien car je suis lésé
Verbessert nichts, denn ich bin benachteiligt
Laissé à l'abandon par le courage
Vom Mut im Stich gelassen
Mais j'suis un homme il faut que je me relève sans baton, sans
Aber ich bin ein Mann, ich muss mich wieder aufrappeln, ohne Stock, ohne
Hameçon
Angelhaken
Sans penser qu'autrui à la rage
Ohne zu denken, dass der Andere Wut hat
Donc passons, les ilotages sont plus sujets premiers
Also weiter, die Polizeistreifen sind nicht mehr das Hauptthema
Donc pensons, au monde qu'on va laisser aux bambins
Also denken wir an die Welt, die wir den Kleinkindern hinterlassen werden
"Tigo"; la chance veut pas lacher d'sourire
"Tigo"; das Glück will kein Lächeln schenken
Rien d'nous broute depuis l'époque de la petite souris
Nichts beachtet uns seit der Zeit der kleinen Zahnfee
Ici quand les dents tombent c'est que tu es conscient qui faut en
Hier, wenn die Zähne fallen, weißt du, dass du was
Avoir bon sous le lit
Gutes unter dem Bett brauchst
Ma mère combat mes flammes avec ces larmes
Meine Mutter bekämpft meine Flammen mit ihren Tränen
Mon fils avec l'urine car c'est le seul mec qui m'pisse dessus
Mein Sohn mit Urin, denn er ist der einzige Kerl, der auf mich pisst
Car c'est le seul mec qui prend le dessus
Denn er ist der einzige Kerl, der die Oberhand gewinnt
Le seul qui me calme bonsoir la jeunesse de France
Der einzige, der mich beruhigt, guten Abend, Jugend Frankreichs
J'ai la parole lourde et simple malheur dans la bouche,
Ich habe das schwere und einfache Wort, Unglück im Mund,
La triste réalité j'ai ce qui te touches, la mélodie du drame,
Die traurige Realität, ich habe das, was dich berührt, die Melodie des Dramas,
Le chant d'l'époque d'la connerie humaine
Der Gesang der Ära der menschlichen Dummheit
Ces blocs je cane
Diese Blocks, ich geh kaputt
Comme nos mères qui ne font que mouiller leurs pommettes
Wie unsere Mütter, die nur ihre Wangenknochen benetzen
Car la lettre, veux du bled "des blometre"
Denn der Brief, will aus der Heimat "Kilometer"
Faut que j'collecte 8 millimètres qui me mènent à mon maitre
Ich muss 8 Millimeter sammeln, die mich zu meinem Meister führen
Le seul à pouvoir soigner ce mal être qu'on se relèvent colègue
Der einzige, der dieses Leiden heilen kann, damit wir uns wieder aufrappeln, Kollege
Qu'on lèguent à nos fils la vision d'un homme honnête
Dass wir unseren Söhnen die Vision eines ehrlichen Mannes vererben
Qu'il n'est pas à le voir du haut d'une fenêtre
Dass er es nicht von einem Fenster aus sehen muss
Se mettre, à semer des roses, au lieu de chrysanthèmes
Anfangen, Rosen zu säen, statt Chrysanthemen
Car sous les larmes, l'espoir est une flamme qui peut s'éteindre
Denn unter den Tränen ist die Hoffnung eine Flamme, die erlöschen kann
Refrain x3
Refrain x3





Авторы: Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Baar Rachid Ait, Said M Roumbaba, Christophe Seys, Nabil Ghrib


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.