Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Inaya (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
eu
tendance,
à
rapper
ma
peine
I
often
used
to
rap
about
my
pain
Aujourd'hui,
j'viens
chanter
ma
joie,
Inaya.
Today,
I
come
to
sing
my
joy,
Inaya.
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you
arrived
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
no
longer
know
pain
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Ma
fille
12
juillet
07,
ton
arrivés
au
monde
à
changé
ma
vie,
My
daughter,
July
12th,
2007,
your
arrival
changed
my
life,
Elles
t'ont
mis
dans
mes
bras
et
j'ai
eu
l'impression
d'avoir
volé
un
bout
du
paradis,
They
placed
you
in
my
arms
and
I
felt
like
I
had
stolen
a
piece
of
paradise,
Je
ne
savais
pas
que
Dieu
m'aimait
autant,
jusqu'au
moment
ou
tu
m'as
souris,
I
didn't
know
God
loved
me
so
much,
until
the
moment
you
smiled
at
me,
Et
la
le
temps
c'est
arreté!
comment
te
l'expliquer?
And
then
time
stopped!
How
can
I
explain
it?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Yes,
you
are
the
one
who
heals
my
wounds
Je
serais
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
I
will
be
the
one
who
fights
to
bring
you
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you
should
be
restrained
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you
arrived
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
no
longer
know
pain
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Tu
es
ma
plus
belle
poésie,
ton
rire,
ma
plus
belle
mélodie,
tes
fou
rire
mes
plus
belles
symphonies,
You
are
my
most
beautiful
poem,
your
laughter,
my
most
beautiful
melody,
your
giggles,
my
most
beautiful
symphonies,
Ton
visage
mon
plus
beau
paysage,
ton
regard
mon
plus
beau
voyage,
Your
face,
my
most
beautiful
landscape,
your
gaze,
my
most
beautiful
journey,
Tes
petites
mains
mes
plus
belles
caresses,
tes
petites
joues
l'endroit
préféré
de
mes
lèvres,
Your
little
hands,
my
most
beautiful
caresses,
your
little
cheeks,
my
lips'
favorite
place,
Donc
fini
les
SOS!
comment
te
l'expliquer?
So
no
more
SOS!
How
can
I
explain
it?
Oui
tu
est
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Yes,
you
are
the
one
who
heals
my
wounds
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
I
will
be
the
one
who
fights
to
bring
you
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you
should
be
restrained
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you
arrived
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
no
longer
know
pain
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Yeah!
ma
fille,
t'es
ma
vie
tu
sais,
Yeah!
My
daughter,
you
are
my
life,
you
know,
Ma
vie,
Inaya!
Inaya!
My
life,
Inaya!
Inaya!
Ma
fille,
depuis
que
Cupidon
ma
présenté
ta
mère
l'aiguille
de
ma
boussole,
me
dirige
que
vers
un
rêve,
My
daughter,
ever
since
Cupid
introduced
me
to
your
mother,
my
compass
needle
points
only
towards
one
dream,
De
t'avoir
auprès
de
moi,
accroches
toi
à
mes
ailes,
To
have
you
by
my
side,
hold
on
to
my
wings,
Pour
toi
j'irai
chercher
les
perles
de
pluie
dont
parlait
Brel,
moi
j'suis
fou
d'toi,
For
you,
I
will
go
get
the
raindrops
that
Brel
spoke
of,
I'm
crazy
about
you,
J'viens
du
ciel,
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
pas
de
Marie
mais
que
de
toi!
I
come
from
the
sky,
and
the
stars
amongst
themselves
don't
talk
about
Mary
but
only
about
you!
T'es
ma
plus
belle
médaille,
tous
mes
cris,
mes
SOS
sont
parti
dans
les
airs
You
are
my
most
beautiful
medal,
all
my
cries,
my
SOS
have
gone
into
the
air
Depuis
que
t'es
ma
fille
ma
bataille
Since
you
became
my
daughter,
my
battle
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you
arrived
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
no
longer
know
pain
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!...
Oh
Inaya!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Houss, Léa Castel, Mej, Soprano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.