Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
eu
tendance,
à
rapper
ma
peine
Ich
neigte
oft
dazu,
meinen
Schmerz
zu
rappen
Aujourd'hui,
j'viens
chanter
ma
joie,
Inaya.
Heute
komme
ich,
um
meine
Freude
zu
singen,
Inaya.
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Ich
lebe
zwischen
den
Sternen,
seit
du
da
bist
Regarde
moi!
regarde
moi!
Schau
mich
an!
Schau
mich
an!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
Schmerzen
hat,
seit
du
da
bist
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Komm
in
meine
Arme!
Komm
in
meine
Arme!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Ma
fille
12
juillet
07,
ton
arrivée
au
monde
a
changé
ma
vie
Meine
Tochter,
12.
Juli
07,
deine
Ankunft
auf
der
Welt
hat
mein
Leben
verändert
Elles
t'ont
mis
dans
mes
bras
et
j'ai
eu
l'impression
d'avoir
volé
un
bout
du
paradis
Sie
legten
dich
in
meine
Arme
und
ich
hatte
das
Gefühl,
ein
Stück
vom
Paradies
gestohlen
zu
haben
Je
ne
savais
pas
que
Dieu
m'aimait
autant,
jusqu'au
moment
ou
tu
m'as
souri
Ich
wusste
nicht,
dass
Gott
mich
so
sehr
liebte,
bis
zu
dem
Moment,
als
du
mich
anlächeltest
Et
là
le
temps
s'est
arreté!
comment
te
l'expliquer?
Und
da
blieb
die
Zeit
stehen!
Wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Ja,
du
bist
für
mich
diejenige,
der
es
gelingt,
meine
Wunden
zu
heilen
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
Ich
werde
für
dich
derjenige
sein,
der
Krieg
führt,
damit
du
Frieden
hast
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
Meine
Liebe
zu
dir
sollte
in
eine
Zwangsjacke
gesteckt
werden
Mais
comment
te
l'expliquer?
Aber
wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Ich
lebe
zwischen
den
Sternen,
seit
du
da
bist
Regarde
moi!
regarde
moi!
Schau
mich
an!
Schau
mich
an!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
Schmerzen
hat,
seit
du
da
bist
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Komm
in
meine
Arme!
Komm
in
meine
Arme!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Tu
es
ma
plus
belle
poésie,
ton
rire,
ma
plus
belle
mélodie,
tes
fou
rire
mes
plus
Du
bist
meine
schönste
Poesie,
dein
Lachen
meine
schönste
Melodie,
deine
Lachanfälle
meine
schönsten
Belles
symphonies
Symphonien
Ton
visage
mon
plus
beau
paysage,
ton
regard
mon
plus
beau
voyage
Dein
Gesicht
meine
schönste
Landschaft,
dein
Blick
meine
schönste
Reise
Tes
petites
mains
mes
plus
belles
caresses,
tes
petites
joues
l'endroit
préféré
de
Deine
kleinen
Hände
meine
schönsten
Liebkosungen,
deine
kleinen
Wangen
der
Lieblingsort
Donc
fini
les
SOS!
comment
te
l'expliquer?
Also
Schluss
mit
den
SOS!
Wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Ja,
du
bist
für
mich
diejenige,
der
es
gelingt,
meine
Wunden
zu
heilen
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
Ich
werde
für
dich
derjenige
sein,
der
Krieg
führt,
damit
du
Frieden
hast
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
Meine
Liebe
zu
dir
sollte
in
eine
Zwangsjacke
Mais
comment
te
l'expliquer?
Aber
wie
soll
ich
es
dir
erklären?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Ich
lebe
zwischen
den
Sternen,
seit
du
da
bist
Regarde
moi!
regarde
moi!
Schau
mich
an!
Schau
mich
an!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
Schmerzen
hat,
seit
du
da
bist
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Komm
in
meine
Arme!
Komm
in
meine
Arme!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Yeah!
ma
fille,
t'es
ma
vie
tu
sais
Yeah!
Meine
Tochter,
du
bist
mein
Leben,
weißt
du
Ma
vie,
Inaya!
Inaya!
Mein
Leben,
Inaya!
Inaya!
Ma
fille,
depuis
que
Cupidon
m'a
présenté
ta
mère
l'aiguille
de
ma
boussole,
me
dirige
Meine
Tochter,
seit
Amor
mir
deine
Mutter
vorgestellt
hat,
zeigt
die
Nadel
meines
Kompasses
Que
vers
un
rêve
nur
auf
einen
Traum
De
t'avoir
auprès
de
moi,
accroches
toi
à
mes
ailes
Dich
bei
mir
zu
haben,
halte
dich
an
meinen
Flügeln
fest
Pour
toi
j'irai
chercher
les
perles
de
pluie
dont
parlait
Brel,
moi
j'suis
fou
d'toi
Für
dich
werde
ich
die
Regenperlen
holen,
von
denen
Brel
sprach,
ich
bin
verrückt
nach
dir
J'viens
du
ciel,
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
pas
de
Marie
mais
que
de
toi!
Ich
komme
vom
Himmel,
und
die
Sterne
untereinander
sprechen
nicht
von
Maria,
sondern
nur
von
dir!
T'es
ma
plus
belle
médaille,
tous
mes
cris,
mes
SOS
sont
parti
dans
les
airs
Du
bist
meine
schönste
Medaille,
all
meine
Schreie,
meine
SOS
sind
in
die
Luft
gegangen
Depuis
que
t'es
ma
fille
ma
bataille
Seit
du
meine
Tochter
bist,
meine
Schlacht
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
Ich
lebe
zwischen
den
Sternen,
seit
du
da
bist
Regarde
moi!
regarde
moi!
Schau
mich
an!
Schau
mich
an!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
Schmerzen
hat,
seit
du
da
bist
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Komm
in
meine
Arme!
Komm
in
meine
Arme!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!...
Oh
Inaya!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Houss, Léa Castel, Mej, Soprano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.