Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Inaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
souvent
eu
tendance,
à
rapper
ma
peine
I
often
tended
to
rap
about
my
pain
Aujourd'hui,
j'viens
chanter
ma
joie,
Inaya.
Today,
I
come
to
sing
my
joy,
Inaya.
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Ma
fille
12
juillet
07,
ton
arrivée
au
monde
a
changé
ma
vie
My
daughter,
July
12th,
07,
your
arrival
in
the
world
changed
my
life
Elles
t'ont
mis
dans
mes
bras
et
j'ai
eu
l'impression
d'avoir
volé
un
bout
du
paradis
They
placed
you
in
my
arms,
and
I
felt
like
I
had
stolen
a
piece
of
paradise
Je
ne
savais
pas
que
Dieu
m'aimait
autant,
jusqu'au
moment
ou
tu
m'as
souri
I
didn't
know
God
loved
me
so
much
until
you
smiled
at
me
Et
là
le
temps
s'est
arreté!
comment
te
l'expliquer?
And
then
time
stopped!
How
can
I
explain
it
to
you?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Yes,
you
are
for
me,
the
one
who
manages
to
heal
my
wounds
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
I
will
be
for
you,
the
one
who
will
wage
war
so
you
have
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you
should
be
restrained
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it
to
you?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Tu
es
ma
plus
belle
poésie,
ton
rire,
ma
plus
belle
mélodie,
tes
fou
rire
mes
plus
You
are
my
most
beautiful
poem,
your
laughter,
my
most
beautiful
melody,
your
giggles
my
most
Belles
symphonies
Beautiful
symphonies
Ton
visage
mon
plus
beau
paysage,
ton
regard
mon
plus
beau
voyage
Your
face
is
my
most
beautiful
landscape,
your
gaze
my
most
beautiful
journey
Tes
petites
mains
mes
plus
belles
caresses,
tes
petites
joues
l'endroit
préféré
de
Your
little
hands
my
most
beautiful
caresses,
your
little
cheeks
the
favorite
place
of
Donc
fini
les
SOS!
comment
te
l'expliquer?
So
no
more
SOS!
How
can
I
explain
it
to
you?
Oui
tu
es
pour
moi,
celle
qui
réussi
à
soigner
mes
plaies
Yes,
you
are
for
me,
the
one
who
manages
to
heal
my
wounds
Je
serai
pour
toi,
celui
qui
fera
la
guerre
pour
que
t'es
la
paix
I
will
be
for
you,
the
one
who
will
wage
war
so
you
have
peace
Mon
amour
pour
toi,
devrait
être
camisolé
My
love
for
you
should
be
restrained
Mais
comment
te
l'expliquer?
But
how
can
I
explain
it
to
you?
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Yeah!
ma
fille,
t'es
ma
vie
tu
sais
Yeah!
My
daughter,
you
are
my
life,
you
know
Ma
vie,
Inaya!
Inaya!
My
life,
Inaya!
Inaya!
Ma
fille,
depuis
que
Cupidon
m'a
présenté
ta
mère
l'aiguille
de
ma
boussole,
me
dirige
My
daughter,
since
Cupid
introduced
me
to
your
mother,
the
needle
of
my
compass
points
Que
vers
un
rêve
Only
towards
one
dream
De
t'avoir
auprès
de
moi,
accroches
toi
à
mes
ailes
To
have
you
by
my
side,
hold
on
to
my
wings
Pour
toi
j'irai
chercher
les
perles
de
pluie
dont
parlait
Brel,
moi
j'suis
fou
d'toi
For
you,
I
will
go
and
find
the
pearls
of
rain
that
Brel
spoke
of,
I'm
crazy
about
you
J'viens
du
ciel,
et
les
étoiles
entre
elles
ne
parlent
pas
de
Marie
mais
que
de
toi!
I
come
from
the
sky,
and
the
stars
amongst
themselves
don't
talk
about
Mary
but
only
about
you!
T'es
ma
plus
belle
médaille,
tous
mes
cris,
mes
SOS
sont
parti
dans
les
airs
You
are
my
most
beautiful
medal,
all
my
cries,
my
SOS
have
vanished
into
thin
air
Depuis
que
t'es
ma
fille
ma
bataille
Since
you
became
my
daughter,
my
battle
Je
vis
dans
les
étoiles
depuis
que
t'es
là
I've
been
living
in
the
stars
since
you've
been
here
Regarde
moi!
regarde
moi!
Look
at
me!
Look
at
me!
Je
n'sais
plus
avoir
mal
depuis
que
t'es
là
I
don't
know
how
to
hurt
anymore
since
you've
been
here
Viens
dans
mes
bras!
viens
dans
mes
bras!
Come
into
my
arms!
Come
into
my
arms!
Oh
Inaya!
oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!
Oh
Inaya!...
Oh
Inaya!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Houss, Léa Castel, Mej, Soprano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.