Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - L'Enjeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
ouvrant
cette
porte
j'crois
Opening
this
door,
I
believe
Que
j'ai
vu
ma
fin
dans
ce
milieu
atroce
I
saw
my
end
in
this
atrocious
environment
Où
pour
se
faire
entendre
faut
s'battre
Where
to
be
heard,
you
have
to
fight
En
évitant
les
coups
de
cross
While
dodging
baton
blows
Ce
que
j'vais
dire
ces
secrets
défense
What
I'm
about
to
say
are
forbidden
secrets
T'as
4 minutes
si
tu
parles
t'es
wanted
You
have
4 minutes,
if
you
talk,
you're
wanted
Comme
une
balance
à
la
défense
Like
a
snitch
on
the
defense
J'ai
pas
été
élevé
par
les
champ
d'oiseaux,
mais
par
les
cris
et
les
pleures
I
wasn't
raised
by
birdsong,
but
by
screams
and
tears
Dure
comme
Marc
Landers
net
comme
la
came
pas
comme
les
dealeurs
Hard
as
Mark
Landers,
pure
as
heroin,
not
like
the
dealers
Mes
frères
Brehme
et
Guinou
My
brothers
Brehme
and
Guinou
Fusillade
et
cercane
Shootouts
and
blockades
Petit
la
tristesse
y'en
a
pas
comme
Cabrel
dans
sa
cabane
Kid,
there's
no
sadness
like
Cabrel
in
his
cabin
Bienvenue
dans
le
monde
réel
Welcome
to
the
real
world
Number
one
fou
comme
Woodie
Allen
méfie
toi
de
chacun
de
nous
Number
one,
crazy
like
Woody
Allen,
be
wary
of
each
of
us
Comme
le
peuple
d'Halloween
Like
the
people
of
Halloween
Je
m'bat
contre
un
esprit
un
être
cher
à
qui
je
craint
de
faire
du
mal
I
fight
against
a
spirit,
a
loved
one
I
fear
hurting
Comme
ce
Musulman
qui
craint
les
flammes
de
l'enfer
Like
that
Muslim
who
fears
the
flames
of
hell
Le
paradis
j't'en
parle,
j'espère
que
t'as
la
foi
en
Dieu
Paradise,
I
tell
you,
I
hope
you
have
faith
in
God
Et
en
ce
que
tu
crois
à
la
fois
mais
pas
à
celle
du
père
Fourra
And
in
what
you
believe
at
the
same
time,
but
not
in
Father
Fourra's
A
la
fois
j'donne
pas
de
morale
ni
de
bon
sens
barber
I'm
not
giving
any
morals
or
common
sense,
barber
Respect
au
miséricordieux
Allah-u-akbar
Respect
to
the
merciful,
Allah-u-akbar
J'viens
pas
jouer
le
saint
comme
ce
libertin
et
sa
concubine
I'm
not
playing
the
saint
like
that
libertine
and
his
concubine
Nourrit
au
saint
j'me
dis
que
mes
branches
poussent
grâce
à
la
madre
racine
Nourished
by
the
saint,
I
tell
myself
my
branches
grow
thanks
to
the
mother
root
En
20
ans
j'ai
subit
trop
de
pression
pitié
In
20
years,
I've
endured
too
much
pressure,
pity
Mais
j'ai
prié
pour
que
ma
fin
soit
comme
Papin
et
son
jubilé
But
I
prayed
for
my
end
to
be
like
Papin
and
his
jubilee
L'an
2000
un
échec
mais
qu'est-ce
qu'il
se
passe
The
year
2000,
a
failure,
but
what's
happening
Les
mômes
de
15
ans
veulent
tous
laisser
leurs
traces
The
15-year-old
kids
all
want
to
leave
their
mark
Les
p'tits
font
les
bandits
volent
les
manches
de
ceux
qui
maudit
The
little
ones
act
like
bandits,
stealing
the
sleeves
of
those
who
curse
Et
les
p'tites
Marie
Popin's
donnent
leur
cul
putain
c'est
l'incendie
And
the
little
Mary
Popins'
give
their
asses,
damn,
it's
a
fire
J'viens
pas
agresser
ni
rendre
le
verdict
I'm
not
here
to
attack
or
deliver
the
verdict
PSY4
c'est
le
deep
impact
PSY4
is
the
deep
impact
Faut
qu'j'te
prévienne
faut
qu'je
te
le
dicte
I
have
to
warn
you,
I
have
to
dictate
it
to
you
Vincenzo
mec
des
blocs
Vincenzo,
dude
from
the
blocks
Peace
aux
anges
noirs
que
je
représente
comme
Biggie
Small
Peace
to
the
black
angels
I
represent
like
Biggie
Small
A
travers
leurs
cauchemars
mes
frères
survivent
et
rêvent
de
vivre
Through
their
nightmares,
my
brothers
survive
and
dream
of
living
Pendant
que
eux
vivent
leur
rêves
Vincenzo
écoute
sa
plaidoirie
While
they
live
their
dreams,
Vincenzo
listens
to
his
plea
Bienvenue
dans
le
monde
réel
Welcome
to
the
real
world
J'ai
le
rêve
comme
Picasso
détint
dans
cette
uvre
I
have
the
dream
like
Picasso,
held
in
this
work
Trop
de
couleurs
manuvrent
ma
vie
en
noir
Too
many
colors
maneuver
my
life
in
black
En
gros
le
désir
d'une
pieuvre
Basically,
the
desire
of
an
octopus
Comme
Edouard
j'aimerais
une
vie
en
rose
à
Toulouse
Like
Edouard,
I'd
like
a
life
in
pink
in
Toulouse
Une
vie
en
pétale
où
les
épines
camisoles
A
life
in
petals
where
the
thorns,
straitjackets
Nous
rendent
plus
fou
qu'Edouard
à
Toulouse.
Make
us
crazier
than
Edouard
in
Toulouse.
On
est
juste
des
compères
esclaves.
We're
just
slave
buddies.
Epeda
dans
le
confort
comme
l'infirme
dans
usual
d'enfer
Epeda
in
comfort
like
the
cripple
in
a
usual
hell
Ça
j'le
confirme.
I
confirm
that.
Gros
naze
si
pour
m'avoir,
fallait
me
menoter,
t'es
culotté
Big
loser,
if
to
get
me,
you
had
to
handcuff
me,
you're
ballsy
Même
pour
la
peine
tu
goûteras
à
la
chambre
à
gaz.
Even
for
the
trouble,
you'll
taste
the
gas
chamber.
Astiqué
le
plus
beau
flingue
en
attendant
Polishing
the
most
beautiful
gun
while
waiting
Frère
ça
va
crier
j'te
prévient
avant
que
t'entende
bing
bing.
Brother,
it's
gonna
scream,
I
warn
you
before
you
hear
bing
bing.
Je
suis
le
serial
killer
donc
il
faudrait
qu'tu
te
calles
avant
que
tu
coules,
I
am
the
serial
killer,
so
you
better
settle
down
before
you
sink,
Car
inconsciemment
y'aura
trop
de
killer.
Because
unconsciously,
there
will
be
too
many
killers.
Le
même
bambino
del
ghetto
comme
Camacho.
The
same
bambino
del
ghetto
like
Camacho.
J'ai
le
poignard
en
sang
pour
ces
Tupac
va
Fancoulo!
I
have
the
bloody
dagger
for
these
Tupac
va
Fancoulo!
Merde
cette
drogue
qui
mène
au
cimetière.
Damn
this
drug
that
leads
to
the
cemetery.
Merde
car
ils
n'ont
pas
su
traduire
les
larmes
de
leurs
mères.
Damn,
because
they
couldn't
translate
their
mothers'
tears.
Je
brise
les
chaînes
du
silence
pour
ces
commères
qui
m'ont
saoulé
I
break
the
chains
of
silence
for
these
gossips
who
pissed
me
off
Car
dans
les
ailes
du
temps
la
tristesse
fini
toujours
par
s'envoler
Because
in
the
wings
of
time,
sadness
always
ends
up
flying
away
J'viens
d'là
où
les
pommes
mures
sans
pépin
ou
du
mal
à
être
cueilli
I
come
from
where
ripe
apples
without
pips
or
evil
are
hard
to
pick
Atteint
par
la
malchance
des
saisons
malgré
nous
qui
crée
l'ennui
Reached
by
the
bad
luck
of
the
seasons,
despite
us,
who
create
boredom
Comme
Armstrong
j"aurais
mis
un
pied
sur
la
lune
Like
Armstrong,
I
would
have
set
foot
on
the
moon
Pour
avoir
une
vue
sur
les
Dark
Vador
To
have
a
view
of
the
Darth
Vaders
Les
ennemis
qui
nous
attaquent
dans
la
brume
The
enemies
who
attack
us
in
the
mist
PSY4
l'épidémie
on
va
faire
crier
les
pompes
c'est
plus
Paris
PSY4
the
epidemic,
we're
gonna
make
the
pumps
scream,
it's
not
Paris
anymore
Qui
doit
être
sous
quarantaine,
mais
la
France
sous
les
bombes
That
should
be
under
quarantine,
but
France
under
the
bombs
J'en
place
une
pour
nos
hommes
de
mains
Mehdi
et
Hatem
I
place
one
for
our
henchmen
Mehdi
and
Hatem
Une
pour
Sya
Styles
et
aussi
pour
les
gens
que
j'aime
One
for
Sya
Styles
and
also
for
the
people
I
love
Rien
n'est
sure
comme
air
British
je
dois
me
méfier
Nothing
is
sure
like
British
air,
I
have
to
be
careful
Car
pour
mon
envol
des
mc's
turbulence
veulent
me
voir
échouer
Because
for
my
takeoff,
MC
turbulence
wants
to
see
me
fail
Si
les
frères
s'ennuient,
si
les
frères
s'allient
If
the
brothers
are
bored,
if
the
brothers
unite
C'est
qu'il
y
a
en
nous
du
sang
lié
It's
because
there's
blood
tied
in
us
Peace
au
nouveaux
nés,
Yannis,
Naïm,
Kenza,
Maeva,
peace
Peace
to
the
newborns,
Yannis,
Naïm,
Kenza,
Maeva,
peace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: don vincenzo, sya styles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.