C′est toujours le même abord, fondations des cités d'or, j′viens t'informer qu'notre rap à toujours le meme accord (man), j′viens acoster (man), j′viens t'aborder si t′as une grande gueule t'apprendras le silence à la morgue (man).
It's always the same approach, foundations of golden cities, I'm here to inform you that our rap still has the same chord (man), I come to dock (man), I come to approach you, if you have a big mouth you'll learn silence at the morgue (man).
Tete de mort non, sur l′drapeau P.
Skull and crossbones, no, on the P flag.
L.
L.
N, mon navire un tsunami des blocs, ton equipe fait de la peine, nous On Reste Là fidels au poste c'est V.
N, my ship a tsunami of blocks, your team is pitiful, We Stay Here faithful to the post it's V.
I.
I.
N, tu m′cherche, viens boire un coup j'suis au local avec A.
N, you're looking for me, come have a drink I'm at the local with A.
L.
L.
O.
O.
N.
N.
Mon equipe des fils d'ouvrier ou de tirailleur, qui n′veulent pas savoir qui t′es mais pourquoi tu veux qu'on tire ailleurs.
My team of sons of workers or riflemen, who don't want to know who you are but why you want us to shoot elsewhere.
T′as pas compris?
You don't understand?
C'est pire ailleurs.
It's worse elsewhere.
T′es à l'abris, nulle part ailleurs.
You're safe, nowhere else.
Realises tes reves, eh, ici ou ailleurs.
Make your dreams come true, eh, here or elsewhere.
Eh eh bébé comme dis mon pote surveilles ton boule, car mon amis veut etre plus qu′un ami pour toi donc surveilles ton boule.
Hey hey baby as my buddy says watch your ball, because my friend wants to be more than a friend to you so watch your ball.
C'est des phenomene, de sacrés phenomenes...
They're phenomena, damn phenomena...
Tu peux toujours nous salir dans la presse, envoyer des camions de CRS, nous On Reste Là.
You can always smear us in the press, send trucks of CRS, We Stay Here.
On Reste Là
We Stay Here
Eh nous On Reste Là fidels au poste, eheh nous On Reste Là fidels au poste
Eh we Stay Here faithful to the post, eheh we Stay Here faithful to the post
On Reste Là, On Reste Là oooooh
We Stay Here, We Stay Here oooooh
Oooh my god les gosses ont le futur blessé, sexe, drogue, bad boy a l'age des CB, l′emeraude a l′oreille ils veulent s'engraisser.
Oooh my god the kids have a wounded future, sex, drugs, bad boy at the age of credit cards, emerald in the ear they want to get fat.
Sky-rock, passe la rue a l′heure du gouter.
Sky-rock, cross the street at snack time.
Juke box humain, il parait qu'j′l'ai arreté, j′suis un tox de la musique, faut me piquer.
Human jukebox, it seems I stopped it, I'm a music junkie, you have to sting me.
Comment?
What?
Ils veulent stopper le disque avant qu'j'ai croqué.
They want to stop the record before I bite.
Ghost dog dis leur que le rap fallait pas l′inventer.
Ghost dog tell them that rap shouldn't have been invented.
Car je sais faire que ça sur ma mere, Akhenaton a deniché la perle, A.
Because I only know how to do that on my mother, Akhenaton found the pearl, A.
L.
L.
O.
O.
N c′est le bloc, la roulotte moi j'ai tout a perdre, car j′ai trop gagné en étant pere mia mi amor.
N is the block, the trailer I have everything to lose, because I gained too much by being a father mia mi amor.
Comme tout le monde j'suis personne sur Terre, souvent dans les nuages avec les freres, on prend de l′age en decalage mais c'est la rage qui m′rend speed mon frere, touches pas la cocaine ça porte trop la guigne mon frere ooooh
Like everyone else I'm nobody on Earth, often in the clouds with the brothers, we're getting older out of step but it's the rage that makes me speedy my brother, don't touch the cocaine it brings too much bad luck my brother ooooh
Je sors de 2007 comme un elephant dans une boutique de porcelaine, ma mere tape à ma porte plus a celle de Cetelem, les jaloux ont la haine depuis que la Sacem m'offre tous les
6 mois
2 ou 3-4 Cayenne yeeaah.
I come out of 2007 like an elephant in a china shop, my mother knocks on my door no longer at Cetelem's, the jealous have been hating since Sacem offers me every
6 months
2 or 3-4 Cayennes yeeaah.
Dis leur qu'mon rap est a l′epreuve des balles, que le succes m′a pas piqué contre la rage, Sopra le bullterrier ne lachera pas l'os, me comparer à toi c′est comparer Prison Break et Oz.
Tell them that my rap is bulletproof, that success hasn't turned me against rage, Sopra the bull terrier won't let go of the bone, comparing me to you is comparing Prison Break and Oz.
Face au danger j'ai des glacons dans l′sang, mon flow est hi-tech le tien vit en 1900.
Facing danger I have ice cubes in my blood, my flow is hi-tech yours lives in 1900.
Leves moi cette camisole que ma folie me serve de tronconneuse au milieu de leur showbiz ripou eeeehhhh.
Lift this straitjacket off me so that my madness can serve as a chainsaw in the middle of their crooked showbiz eeeehhhh.
Que les ames sensibles s'ecartent, qu′on le veuille ou pas l'empire est là...
May sensitive souls step aside, whether we like it or not the empire is here...
C'est Street Skills...
It's Street Skills...
Et ma Psykatraaa yeeaaaah
And my Psykatraaa yeeaaaah
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.