Psy 4 de la Rime - On Sait Mais On Fait - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - On Sait Mais On Fait




On Sait Mais On Fait
We Know But We Do It
Qu'Allah me pardonne de faire couler les larmes de ma mère
May Allah forgive me for making my mother's tears flow
Du fait qu'a se jour elle pleure encore mes fautes dans ses prières
Because to this day she still cries for my sins in her prayers
Du fait qu'on est des hommes existant dans l'imparfait
Because we are men existing in imperfection
Parfaitement comblé par des contradiction, peu fier
Perfectly filled with contradictions, with little pride
Qui nous pardonne d'enfreindre les règles
Who forgives us for breaking the rules
Nos obligations cinq fois par jour souvent quand on les délaisse
Our obligations five times a day, often when we neglect them
On nous dénigre la race inférieure parce qu'on est des nègres
We are denigrated as the inferior race because we are black
Du mal à témoigner ma colère au bout des lèvres au bout des rêves
Hard to express my anger at the edge of my lips, at the edge of dreams
Nos actes sont souvent sans précaution, on se met en couple
Our actions are often without precaution, we couple up
Sans faire de Hallal et sans poser de question, oh non!
Without doing Halal and without asking questions, oh no!
Porter la haine hors de question, que dieu me pardonne
Carrying hate is out of the question, may God forgive me
Car je sais que certains pechés n'ont pas de caution
Because I know that some sins have no bail
Delivrer ce monde, j'essaye, quand d'autres oublient
Deliver this world, I try, when others forget
Qu'ici ou ailleurs rien n'est éternel (Rien) non rien alors
That here or elsewhere nothing is eternal (Nothing) no nothing then
Pourquoi on se déchire pour des garces (Pourquoi)
Why do we tear each other apart for girls (Why)
On égorge pour un bout de terre (Pourquoi)
We slit throats for a piece of land (Why)
T'éxecutes pour un sac d'oseille (Pourquoi)
You execute for a bag of money (Why)
Qu'il nous pardonne l'infidélité à celle qu'on aime
May He forgive us for infidelity to the one we love
Avec qui je plane dans les airs mais sans avoir d'ailes
With whom I soar in the air but without having wings
Celle qui a poussé à mettre au monde
The one who pushed to bring into the world
'Man j'suis comme je suis tout comme mon paternel.
'Man I am as I am just like my father.
Prends pas exemple sur nous crois pas
Don't take example from us, don't believe
Qu'on est juste des droits comme toi
That we are just righteous like you
On pleure nos contradictions à genoux
We cry our contradictions on our knees
On est tous conscients du mal qu'on fait
We are all aware of the harm we do
On sait mais on fait.
We know but we do it.
Que dieu nous pardonne
May God forgive us
De l'implorer que quand y'a danger
For imploring him only when there is danger
Et de l'oublier une fois rassasié
And forgetting him once satiated
On est tous conscients du mal qu'on fait
We are all aware of the harm we do
On sait mais on fait.
We know but we do it.
Yeah, p'tite soeur demande à ton grand frère si c'est bon d'écouter Alonz
Yeah, little sister ask your big brother if it's good to listen to Alonz
J'crache la vie telle qu'elle est, phrasé chaud, tu m'écoutes ou tu bronzes
I spit life as it is, hot phrasing, you listen or you tan
Car j'suis un gros déréglé, quartier en déséquilibre
Because I am a big mess, a neighborhood in imbalance
J'arrive même a confondre l'or et l'bronze
I even manage to confuse gold and bronze
C'est la Germanie sur les parkings HLM
It's Germany in the HLM parking lots
McLaren veut être plus bonne que BM et ça excite les jeunes
McLaren wants to be better than BM and it excites the youth
Ca créent des folies, des délits, des morts, des soucis, des soumis, des maudits, des
It creates follies, crimes, deaths, worries, submissions, curses, twists
Tords
Twists
On fait toujours du mal à ceux qui nous adorent, l'amour on sait pas l'lire
We always hurt those who adore us, we don't know how to read love
On sait pas l'traduire ai-je tort, d'avouer nos faiblesses aux yeux du monde
We don't know how to translate it, am I wrong to confess our weaknesses to the world's eyes
C'est salles contradictions qui font qu'on dit Hamdoullah quand on rote le rome
It's these dirty contradictions that make us say Hamdoullah when we burp Rome
On connait plus la honte, l'école nous dit qui a que les bons qui montent
We no longer know shame, school tells us that only the good rise
Les plus mauvais n'auront jamais de rond qui rentre
The worst will never have a penny coming in
Alors ça croit plus à la magie
So they no longer believe in magic
Ca prie le vendredi, ça braque la poste le samedi
They pray on Friday, they rob the post office on Saturday
Devant mon môme, j'consomme ma barète à la seconde
In front of my kid, I consume my bar at the second
Alors que si j'le vois fumer, Hendek, je le coffre
Whereas if I see him smoking, Hendek, I'll lock him up
Faut que j'guérisse, qui marche droit souler au Whisky?
I need to heal, who walks straight drunk on Whiskey?
On veut que le mal nous fasse du bien, c'est immonde.
We want evil to do us good, it's filthy.
Prends pas exemple sur nous crois pas
Don't take example from us, don't believe
Qu'on est juste des droits comme toi
That we are just righteous like you
On pleure nos contradictions à genoux
We cry our contradictions on our knees
On est tous conscients du mal qu'on fait
We are all aware of the harm we do
On sait mais on fait.
We know but we do it.
Que dieu nous pardonne
May God forgive us
De l'implorer que quand y'a danger
For imploring him only when there is danger
Et de l'oublier une fois rassasié
And forgetting him once satiated
On est tous conscients du mal qu'on fait
We are all aware of the harm we do
On sait mais on fait.
We know but we do it.
On vie l'époque ou les pommes se croquent sans l'aide d'un serpent
We live in a time when apples are bitten without the help of a serpent
Ou les Hassénéttes se troquent pour de la drogue ou des sous-vêtements
Where Hassénéttes are traded for drugs or underwear
Pour pêcher, les hameçons sont devenus Hallal
For fishing, the hooks have become Halal
Car ça fait bien longtemps que le ramadan n'empêche plus le Haram
Because it's been a long time since Ramadan no longer prevents Haram
On s'dit qu'on s'repentira plus tard, mais depuis quand la faucheuse donne les dates de ses rencards
We tell ourselves that we will repent later, but since when does the grim reaper give the dates of his appointments
Des tas de contradictions, si un d'mes textes à soigner
Lots of contradictions, if one of my texts needs to be treated
C'est que je suis la preuve qu'un médecin est un mauvais patient
It's because I am proof that a doctor is a bad patient
Car comme toi j'ai fait du mal, pour me faire du bien
Because like you I have done harm, to do myself good
J'ai fait des joies qu'ont nourrit mes désirs, et laissé mes devoirs crever de faim
I have made joys that have nourished my desires, and let my duties starve
J'ai vu ma grande gueule donner des coups à tout ceux qu'auront des larmes pour arroser mon cercueil
I have seen my big mouth give blows to all those who will have tears to water my coffin
J'lève les mains vers le ciel que quand il me tombe sur la tête, Pour une pipe on jure
I raise my hands to the sky only when it falls on my head, For a blowjob we swear
Sur sa mère ou sur la Mecque
On his mother or on Mecca
Quand c'est la merde on rentre vite à la mosquée avec honte
When it's shit we quickly return to the mosque with shame
Mais nos bonnes résolutions naissent dans des tombes
But our good resolutions are born in tombs
Oui j'ai honte, quand je vois ce que l'occident à fait de nous
Yes I am ashamed, when I see what the West has done to us
Nos pères étaient des lions, regarde nous devenir des loups
Our fathers were lions, look at us becoming wolves
On entretient nos couilles et laissons pourrir nos coeurs
We maintain our balls and let our hearts rot
Et on s'essoufle pour des trucs beaucoup trop gros pour notre rancoeur.
And we run out of steam for things much too big for our resentment.
Prends pas exemple sur nous crois pas
Don't take example from us, don't believe
Qu'on est juste des droits comme toi
That we are just righteous like you
On pleure nos contradictions à genoux
We cry our contradictions on our knees
On est tous conscients du mal qu'on fait
We are all aware of the harm we do
On sait mais on fait.
We know but we do it.
Que dieu nous pardonne
May God forgive us
De l'implorer que quand y'a danger
For imploring him only when there is danger
Et de l'oublier une fois rassasié
And forgetting him once satiated
On est tous conscients du mal qu'on fait
We are all aware of the harm we do
On sait mais on fait.
We know but we do it.
Et on va morfler (Et on va Morfler, Et on va Morfler ...)
And we will suffer (And we will suffer, And we will suffer ...)
Que dieu nous pardonne (Que dieu nous pardonne, Que dieu nous pardonne ...)
May God forgive us (May God forgive us, May God forgive us ...)





Авторы: Said M Roumbaba, Rachid Ait Baar, Kassimou Djae, Iliassa Issilame


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.