Psy 4 de la Rime - Où Aller - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Où Aller




Où Aller
Where to Go
Starfallah, ils parlent tous de moi
Starfallah, they all talk about me
Ils me connaissent pas, c'est que du cinéma
They don't know me, it's all just a show
C'est que des mythomanes, ce ne sont pas mes amis
Just mythomaniacs, they're not my friends
Je serai seul sur ma pierre tombale
I'll be alone on my tombstone
Tu ne me fais pas de mal, mais c'est normal
You don't hurt me, but that's normal
Je crois en Dieu, ce monde est maudit
I believe in God, this world is cursed
J'ai grandi sans père, j'aime trop ma mère
I grew up without a father, I love my mother too much
J'ai connu la merde, mais c'est supportable
I've known shit, but it's bearable
C'est pas la guerre, c'est pas le Mali
It's not war, it's not Mali
C'est pas la Palestine
It's not Palestine
J'relativise tous les jours, j'relativise sur l'amour
I put things in perspective every day, I put love in perspective
Mon cœur est devenu lourd, mon cœur est devenu sourd
My heart has become heavy, my heart has become deaf
J'ai du mal à croire à l'homme, il a croqué dans la pomme
I find it hard to believe in man, he has bitten into the apple
J'ai du mal à voir loin quand je tire sur mon joint
I find it hard to see far when I draw on my joint
Ah les femmes c'est comme une rage de dents dans une prison
Ah, women are like a toothache in prison
Tu te tapes la tête contre les murs, elles savent toucher le nerf, à vif à la maison
You bang your head against the walls, they know how to hit the nerve, raw at home
Je sais j'en suis, ma gueule, t'en fais pas, le quartier m'a pas niquer, ma gueule
I know where I stand, babe, don't worry, the hood didn't fuck me up, babe
Faut la money money money vite, ma gueule, vas-y chante Michael
Need the money money money fast, babe, come on sing Michael
Je passe mes nuits à ressasser ma vie
I spend my nights rehashing my life
Les années défilent, je n'sais plus j'en suis
The years go by, I don't know where I am anymore
Dis-moi aller?
Tell me where to go?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
Dis-moi j'en suis, oui dis-moi j'en suis
Tell me where I am, yes tell me where I am
Je frôle la folie, oui j'ai peur de l'oublie
I'm on the verge of madness, yes I'm afraid of oblivion
Dis-moi aller?
Tell me where to go?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
Qui t'as dit que ma vie était un conte de fée?
Who told you my life was a fairy tale?
Je passe toutes mes soirées à me demander
I spend all my evenings wondering
Si j'ai bien accompli tous mes devoirs
If I have fulfilled all my duties
Avant que la mort ne vienne me prendre dans ses bras, jamais
Before death comes to take me in its arms, never
Qui t'as dit que mes rêves étaient réalisés?
Who told you my dreams were realized?
C'est pas tous ces disques d'or qui disent que je suis sur l'bon chemin
It's not all these gold records that say I'm on the right track
Tout ça c'est que du matériel et de l'orgueil que je traîne
All this is just material and pride that I carry
À ma mort, tout ça, je n'emporterai jamais
At my death, all this, I will never take away
Les années passent et rien ne me dis que j'ai encore le temps
The years go by and nothing tells me I still have time
J'ai l'impression d'être éternel quand je vois mes caprices d'enfant
I feel like I'm eternal when I see my childhood whims
J'fais souvent les mauvais choix, dis-moi si c'est pareil pour toi
I often make the wrong choices, tell me if it's the same for you
Dis-moi, que je ne me sente pas seul quand Gabriel viendra
Tell me, so I don't feel alone when Gabriel comes
Dis-moi, qui tu es pour me juger?
Tell me, who are you to judge me?
Change ton GPS avant d'essayer de venir me guider
Change your GPS before you try to come and guide me
Comme toi, j'passe mes nuits à gamberger, non je ne suis pas parfait
Like you, I spend my nights pondering, no I'm not perfect
J'ai le dos à Quasimodo à force de porter mes péchés
I have Quasimodo's back from carrying my sins
Je passe mes nuits à ressasser ma vie
I spend my nights rehashing my life
Les années défilent, je n'sais plus j'en suis
The years go by, I don't know where I am anymore
Dis-moi aller?
Tell me where to go?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
Dis-moi j'en suis, oui dis-moi j'en suis
Tell me where I am, yes tell me where I am
Je frôle la folie, oui j'ai peur de l'oublie
I'm on the verge of madness, yes I'm afraid of oblivion
Dis-moi aller?
Tell me where to go?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
Le reflet de ma vie s'compose souvent dans mes écrits
The reflection of my life is often composed in my writings
Parfois je me perds, je me mélange, j'fais des tas d'trucs quand j'cotoie l'ennui
Sometimes I get lost, I get mixed up, I do a lot of things when I rub shoulders with boredom
Oui c'est ma vie, tu trouves qu'elle te ressemble?
Yes it's my life, do you think it looks like you?
Je la peins en noir, bleu, blanc, rouge, abstraite, un peu triste comme Michel-Ange
I paint it black, blue, white, red, abstract, a little sad like Michelangelo
C'est étrange, sur la vie de ma mère
It's strange, on my mother's life
Trop d'péchés, j'perds mon temps et mes repères
Too many sins, I waste my time and my bearings
Trop déter', embrouilles, révolver
Too determined, troubles, revolver
Roulette russe, tous à terre
Russian roulette, everyone down
Oh no, pourquoi la guerre? Trop de douilles et balles perdues
Oh no, why the war? Too many shells and stray bullets
On ramasse à terre le fruit de la street souvent défendu
We pick up on the ground the fruit of the street often forbidden
J'pense à tout plaquer quand je vois que ma vie n'avance plus
I think of giving up everything when I see that my life is no longer moving forward
Dis-moi aller, dis-moi l'amour a survécu
Tell me where to go, tell me where love has survived
Penser aux bons délires du passé
Thinking about the good times of the past
Aux erreurs qu'on échouées car nos rêves nos pas pieds
To the mistakes that we failed because our dreams are our feet
Ô mon Dieu, guide moi, ô mon Dieu
Oh my God, guide me, oh my God
J'ai foie, protège-moi, j'ai peur du noir
I have faith, protect me, I'm afraid of the dark
Je passe mes nuits à ressasser ma vie
I spend my nights rehashing my life
Les années défilent, je n'sais plus j'en suis
The years go by, I don't know where I am anymore
Dis-moi aller?
Tell me where to go?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
Dis-moi j'en suis, oui dis-moi j'en suis
Tell me where I am, yes tell me where I am
Je frôle la folie, oui j'ai peur de l'oublie
I'm on the verge of madness, yes I'm afraid of oblivion
Dis-moi aller?
Tell me where to go?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?
aller? aller? aller? Où?
Where to go? Where to go? Where to go? Where?





Авторы: Illiassa Issilame, Said M Roumbaba (soprano), Kassimou Djae (alonzo), Cedric Lucchesi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.