Psy 4 de la Rime - Repère les collabos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Repère les collabos




Repère les collabos
Identify the collaborators
SOPRANO:
SOPRANO:
Please fils Sopra glisse un avertissement au fils de pute
Please, son Sopra slips a warning to the son of a bitch
Qui brisent nos divertissement
Who break our entertainment
Trop de vice m'entoure,
Too much vice surrounds me,
Mon espèce vient du 13, 14, 15, 16 arrondissement
My species comes from the 13th, 14th, 15th, 16th arrondissement
Les tours de la ville, au drapeau bleu, blanc,
The towers of the city, with the blue, white flag,
beaucoup ont pissé dessus,
Where many have pissed on,
Car les majors n'ont pas nos dessous
Because the majors don't have our underwear
Issue d'une famille? mes blessures
Coming from a family? my wounds
Ne se referment pas avec les pansements
Don't close with bandages
D'une banque ça j'te rassure,
From a bank, I assure you,
Ma fierté se lit sur ma plume.
My pride can be read on my pen.
J'suis pas Armstrong j'vais pas faire le premier pas
I'm not Armstrong, I'm not going to take the first step
Parce que certains se prennent pour la lune.
Because some people think they are the moon.
D'ici à Hong-Kong, j'entends le gong
From here to Hong Kong, I hear the gong
La fin du monopole de ceux qui s'disent vrai, prince du bitume
The end of the monopoly of those who call themselves true, prince of the bitumen
J'dis longue vie à ceux qu'ont évité les ruses
I say long live those who have avoided the tricks
Car comme Chupa Chups,
Because like Chupa Chups,
Beaucoup perdent la tête dès qu'on les suce,
Many lose their heads as soon as they are sucked,
En tout cas, j'rap pour les freres qu'ont plus d'heure
Anyway, I rap for the brothers who have no more hours
Comme Higland de quoi je te parles?
Like Higland what am I talking about?
D'mes putain de quartiers land.
Of my fucking neighborhoods land.
{Refrain:}
{Chorus:}
REPERE LES GROS LABOS
SPOT THE BIG LABS
J'annonce un retour fulgurant qu'ma voie pénètre vos tympans
I announce a dazzling return that my voice penetrates your eardrums
Et qu'mes phrases explose cervelle en gisement .
And that my sentences explode brains in deposit.
REPERE LES GROS LABOS
SPOT THE BIG LABS
Je citerai pas les terres conquises
I won't mention the conquered lands
Mais je tiens à lâcher une bise à ceux qui savent que Psy4 arrivent
But I want to give a kiss to those who know that Psy4 are coming
REPERE LES COLLABOS
SPOT THE COLLABORATORS
Issu du même bord t'a vue qu'j'avais pas d'support tu m'a cru mort maintenant tu collabores.
Coming from the same side you saw that I had no support you thought I was dead now you collaborate.
REPERE LES GROS LABOS
SPOT THE BIG LABS
Je citerai pas les terres conquises
I won't mention the conquered lands
Mais je tiens à lâcher une bise à ceux qui savent que Psy4 arrivent
But I want to give a kiss to those who know that Psy4 are coming
VINCENZO:
VINCENZO:
Repère les collabos, car le terrain est miné
Spot the collaborators, because the ground is mined
Dans l'laboratoire des traîtres,
In the laboratory of traitors,
Qui te désigne un avenir pré-dessiné
Who designates you a pre-drawn future
Repère ces piquements de cactus prématuré.
Spot these premature cactus stings.
Dans un cimetière les dunes se transforment en pyramides aiguisées.
In a cemetery where the dunes turn into sharpened pyramids.
Repères ces langues de pute,
Spot these whore tongues,
Ces grosses putes quand les cours de langue pèse
These big whores when the language courses weigh
Les balances virent à la dispute.
The scales turn to dispute.
Zut j'allais oublier ces putains de politiciens,
Damn I was going to forget those fucking politicians,
Ceux qui s'acharnent à faire pousser des roses dans ma cité en béton.
Those who persist in making roses grow in my concrete city.
Repère ces clowns qui t'imitent qui cassent, cognent, qui militent
Spot these clowns who imitate you who break, bump, who militate
Au point de te détruire comme un cyclone.
To the point of destroying you like a cyclone.
Trop de clowns aux visages différents qui se font le même clash,
Too many clowns with different faces who make the same clash,
Mais après des années jamais clean, on a toujours le même clash
But after years never clean, we still have the same clash
D'une bonne baise collectif, toujours en tête comme Schumarer,
Of a good collective fuck, always in the lead like Schumarer,
Car le but de mon effectif, revendicateur à toute heure.
Because the goal of my staff, claimant at all hours.
Donc pour une bonne cuite, fuck fuck les collabos,
So for a good drunk, fuck fuck the collaborators,
Ceux qui créent des fuites,
Those who create leaks,
Alors que tu pourrais avoir de bons tuyaux.
While you could have good pipes.
{Au Refrain}
{To the Chorus}
ALONZO:
ALONZO:
Quartier N monopole repère les collabos
District N monopoly spot the collaborators
Gomme tous ces traitres,
Erase all these traitors,
J'ordonne la mort d'homme vision type d'un film gore
I order the death of a man vision type of a gore film
PSY4 sur pied d'guerre,
PSY4 on a war footing,
T'as du être avertie
You must have been warned
Depuis l'temps qu'on dort
Since the time we sleep
Réaction négatif envers ma famille et comme tu vois,
Negative reaction towards my family and as you see,
On a la sale mine qui parle la famine
We have the dirty face that speaks the famine
Qui t'plante ma canine en chien et ma team
Who plants my canine in dog and my team
On va t'faire goûter la gamelle à coup d'morfine
We're going to make you taste the bowl with morphine
J'estime qu'l'heure n'a pas sonné pour nous les passionnés
I believe that the time has not come for us passionate people
Du coup cherche répere chez vous,
So look for a landmark at home,
Mais dis leurs bien qu'le retour au territoire sera tragique,
But tell them that the return to the territory will be tragic,
Fuck les collabos,
Fuck the collaborators,
J'agite l'encre moyen de dialogué avec mes semblables sincères
I shake the ink way to dialogue with my sincere fellows
Comme quand les ainés t'raconte leurs légendes incroyable,
Like when the elders tell you their incredible legends,
Chacun son heure...
Each his time...
{Au Refrain}
{To the Chorus}





Авторы: M Roumbaba Said, Djae Kassimou, Issilame Iliassa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.