Psy 4 de la Rime - Un Choix - перевод текста песни на немецкий

Un Choix - Psy 4 de la Rimeперевод на немецкий




Un Choix
Eine Wahl
Les choix qu'on fait c'est souvent c' qu'on est, c' qu'on a
Die Entscheidungen, die wir treffen, sind oft das, was wir sind, was wir haben
Ou ce qu'on aura plus car on mérite ni moins ni plus
Oder was wir nicht mehr haben werden, denn wir verdienen nicht weniger und nicht mehr
Le mal et a la mooode le bien et a la mooode (X2)
Das Böse ist in Mode, das Gute ist in Mode (X2)
Les choix qu'ont fait c'est souvent ce qu'on est, ce qu'ont a...
Die Entscheidungen, die wir treffen, sind oft das, was wir sind, was wir haben...
Un choix peut changer toute ta vie, tes nuits, tes amis, ce que tu a construit tout ce qui est en toi un choix peut être lumière ou obscurité.un choix.
Eine Wahl kann dein ganzes Leben verändern, deine Nächte, deine Freunde, was du aufgebaut hast, alles, was in dir ist. Eine Wahl kann Licht oder Dunkelheit sein. Eine Wahl.
Chaque jour on perd un peu de force face aux épreuve rudes de la life
Jeden Tag verlieren wir ein wenig Kraft angesichts der harten Prüfungen des Lebens
C'est soit à droite ou soit à gauche on est des malboro ligth
Es geht entweder nach rechts oder nach links, wir sind wie Marlboro Light
On veut que le mal nous face un peu de bien
Wir wollen, dass das Böse uns ein wenig Gutes tut
Avant qu'on s' l'achape avant que la mort nous marave
Bevor wir entkommen, bevor der Tod uns erledigt
Avant que les actes nous ratrappent avant que ça se corse car après c trop tard
Bevor die Taten uns einholen, bevor es schlimmer wird, denn danach ist es zu spät
On s'adapte à l' handicape papee
Wir passen uns dem Handicap an, Papi
De résister c'est passer un cap
Widerstand zu leisten bedeutet, eine Hürde zu überwinden
A chacun sa manière d'y croire au bonheur, a l'âme sœur, aux guérisseurs de nos cœurs
Jeder hat seine Art, daran zu glauben: an das Glück, an den Seelenverwandten, an die Heiler unserer Herzen
Que dieu nous garde nous les malades des temps modernes tous volontaires à combattre le mal par le mal
Möge Gott uns behüten, uns Kranke der modernen Zeit, alle bereit, das Böse mit Bösem zu bekämpfen
Le pardon est une faiblesse de nos jours sur cette terre
Vergebung ist heutzutage eine Schwäche auf dieser Erde
Tu payes tous ce que tu casses
Du bezahlst für alles, was du kaputt machst
Un choix libère ou condamne
Eine Wahl befreit oder verurteilt
La suite c'est des questions sans réponse
Danach kommen Fragen ohne Antworten
Au fond de ton lit ou dans ta cellule à regretter tous ces choix qui t' enfonce
Tief in deinem Bett oder in deiner Zelle bereust du all diese Entscheidungen, die dich runterziehen
'Pourquoi j'ai fait sa?.qui n' la jamais dit.qui c'est en sortie qui dort dans les coin salle de la ville?'
'Warum habe ich das getan? Wer hat das nie gesagt? Wer ist draußen und schläft in den schmutzigen Ecken der Stadt?'
En plein serrage en train d'articuler seul 'fin c'est c' qu'on croit vu qu'on l' accable avec des regards incompris
Völlig angespannt, dabei, allein vor sich hin zu murmeln, zumindest glauben wir das, da wir ihn mit unverständnisvollen Blicken belasten
Les femmes aiment les hommes debout solides de l'intérieur
Frauen lieben Männer, die aufrecht stehen, innerlich stark sind
Du coup tu perd tout ton charme extérieur
Also verlierst du all deinen äußeren Charme
Quand le courage te délaisse que l'alcool te caresse que l'espoir te donne ses restes en petite pièces
Wenn der Mut dich verlässt, der Alkohol dich streichelt, die Hoffnung dir ihre Reste in kleinen Münzen gibt
Le stress c'est qu'a sa mère on peut rien cacher
Der Stress ist, dass man vor seiner Mutter nichts verbergen kann
Elle nous comprenait avant même qu'ont sache parler
Sie verstand uns schon, bevor wir sprechen konnten
Les choix qu'ont fait c'est souvent ce qu'on est ce qu'ont à... x2
Die Entscheidungen, die wir treffen, sind oft das, was wir sind, was wir haben... x2
Yeah après un choix tu t' demande ce qui t'arrive
Yeah, nach einer Wahl fragst du dich, was mit dir passiert
Tu t' dis c'est du délire tu souhaites qu'on te délivre
Du sagst dir, das ist Wahnsinn, du wünschst, man würde dich befreien
Pour qu'enfin tu puisse vivre
Damit du endlich leben kannst
Que tu réapprenne a rire
Damit du wieder lachen lernst
Un choix peut-il être si violent au point de faire semblant d'être libre j'en sais rien
Kann eine Wahl so gewaltsam sein, dass man vorgibt, frei zu sein? Ich weiß es nicht
Même les sentiments sont vicieux, on partage pas sa peine on partage pas le paradis ou l' feu
Sogar Gefühle sind hinterhältig, man teilt sein Leid nicht, man teilt nicht das Paradies oder das Feuer
On se promène sur l'autoroute d' la vie en Vélib on voit son quart de siècle plein de rides
Wir spazieren auf der Autobahn des Lebens mit einem Leihfahrrad, wir sehen unser Vierteljahrhundert voller Falten
Et on gamberge, on gamberge, on gamberge a part dieu qui sait vraiment c' que tu mérite
Und wir grübeln, wir grübeln, wir grübeln, außer Gott, wer weiß wirklich, was du verdienst
Tu te lève souvent les couille a l'envers même le sucrer et amer
Du stehst oft mit verdrehter Laune auf, selbst das Süße ist bitter
Un choix c'est une seconde un choix c'est la vitesse de la lumière
Eine Wahl ist eine Sekunde, eine Wahl ist Lichtgeschwindigkeit
100ans pour oublier ou tu veux faire semblant gigo
100 Jahre, um zu vergessen, oder willst du nur so tun?
Un choix c'est prendre le large en radeau pourtant le monde a besoin de toi
Eine Wahl bedeutet, mit einem Floß in See zu stechen, obwohl die Welt dich braucht
Chacun porte sa croix ou sa main de fatma aller khaye si tu marche droit
Jeder trägt sein Kreuz oder seine Hand der Fatima, komm schon, Bruder, wenn du geradeaus gehst
Un choix c'est vouloir faire un lâcher de colombe si t'en trouve pas bah prendre des pigeons que tu repeint en blanc a la bombe
Eine Wahl bedeutet, einen Taubenflug starten zu wollen, wenn du keine findest, nimmst du halt Tauben, die du mit Spray weiß anmalst
Tes choix font ta croyance mais la croyance fait tes choix papee
Deine Entscheidungen prägen deinen Glauben, aber der Glaube prägt deine Entscheidungen, Papi
Ne soit pas défaillant devant tes propres choix papee
Sei nicht schwach angesichts deiner eigenen Entscheidungen, Papi
Refrain:
Refrain:
Les choix qu'on fait c'est souvent c' qu'on est, c' qu'on a
Die Entscheidungen, die wir treffen, sind oft das, was wir sind, was wir haben
Ou ce qu'on aura plus car on mérite ni moins ni plus
Oder was wir nicht mehr haben werden, denn wir verdienen nicht weniger und nicht mehr
Le mal et a la mooode le bien et a la mooode (X2)
Das Böse ist in Mode, das Gute ist in Mode (X2)
Un choix peut changer toute ta vie, tes nuits, tes amis, ce que tu a construit tout ce qui est en toi un choix peut être lumière ou obscurité.un choix.un choix .un choix.un choix. (X2)
Eine Wahl kann dein ganzes Leben verändern, deine Nächte, deine Freunde, was du aufgebaut hast, alles, was in dir ist. Eine Wahl kann Licht oder Dunkelheit sein. Eine Wahl. Eine Wahl. Eine Wahl. Eine Wahl. (X2)
Hey j' m'arrange toujours pour que ce que je dis soit a deux millimètres de la réalité
Hey, ich sorge immer dafür, dass das, was ich sage, zwei Millimeter von der Realität entfernt ist
Alors que certains veulent porter le monde
Während manche die Welt tragen wollen
Hey dit leur j' croit qu'ils vont se briser
Hey, sag ihnen, ich glaube, sie werden zerbrechen
Je suis le quartier j' rap la proximité a qui j' doit le prouver
Ich bin das Viertel, ich rappe die Nähe, wem muss ich das beweisen
Hey dis leur
Hey, sag ihnen





Авторы: Alonzo, Segnor Alonzo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.