Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Visage de la honte
Moi
ma
chance
je
l'ai
provoquée
Мне
повезло,
что
я
спровоцировал
ее.
L'argent
je
l'ai
mérité
Деньги,
которые
я
заслужил
Dis-moi
à
qui
je
dois
des
comptes
Скажи
мне,
перед
кем
я
должен
отчитываться
Mes
parents
parlent
à
peine
français
Мои
родители
едва
говорят
по-французски
Mais
j'ai
été
éduqué
Но
я
получил
образование
J'ai
pas
le
visage
de
la
honte
У
меня
нет
лица
стыда.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
Jeune
homme
plein
de
rêves
Молодой
человек,
полный
мечтаний
Des
kilotonnes
qu'on
achève
Килотонны,
которые
мы
заканчиваем
Tu
cours
devant
tes
cauchemars,
tu
t'essouffles
Ты
бежишь
перед
своими
кошмарами,
задыхаешься
Sors
la
chance
du
placard,
sors
du
gouffre
Вытащи
удачу
из
шкафа,
вытащи
из
пропасти
Jeune
entrepreneur,
oui
je
fais
des
billets
Молодой
предприниматель,
да,
я
делаю
билеты
Dis-moi
en
quel
honneur
tu
m'dévisages,
tu
veux
m'expulser
Скажи
мне,
в
какую
честь
ты
смотришь
на
меня,
ты
хочешь
меня
выгнать
On
prend
le
beurre,
on
l'a
pas
volé
Мы
берем
масло,
мы
его
не
украли.
Demain
j'épouse
la
crémière,
ça
y
est
j'suis
refait
Завтра
я
выхожу
замуж
за
Кремера,
вот
и
все,
я
снова
в
порядке.
Bsahtek
la
famille,
bsahtek
mon
ami
Bsahtek
семьи,
bsahtek
мой
друг
Tu
fais
des
sous,
bsahtek
le
Audi
Ты
зарабатываешь
гроши,
бсахтек
на
Ауди
T'as
ouvert
un
commerce,
bsahtek
l'économie
Ты
открыл
коммерцию,
а
значит,
и
экономику.
Je
te
revois
enfin,
bsahtek
la
condi'
Наконец-то
я
увижу
тебя
снова,
бсахтек
Ла
Конди'
Je
te
sens
heureuse,
bsahtek
à
la
mariée
Я
чувствую,
что
ты
счастлива,
бсахтек
невесте
T'as
des
contractions,
bsahtek
pour
le
bébé
У
тебя
схватки,
бсахтек
для
ребенка.
Sinon
moi
ça
va,
dis-moi
"bsahtek
je
sais"
Если
нет,
со
мной
все
в
порядке,
скажи
мне:
"бсахтек,
я
знаю"
J'passe
à
la
télé
en
4D
avec
la
Psy
Я
хожу
по
4D-телевидению
с
психотерапевтом.
Moi
ma
chance
je
l'ai
provoquée
Мне
повезло,
что
я
спровоцировал
ее.
L'argent
je
l'ai
mérité
Деньги,
которые
я
заслужил
Dis-moi
à
qui
je
dois
des
comptes
Скажи
мне,
перед
кем
я
должен
отчитываться
Mes
parents
parlent
à
peine
français
Мои
родители
едва
говорят
по-французски
Mais
j'ai
été
éduqué
Но
я
получил
образование
J'ai
pas
le
visage
de
la
honte
У
меня
нет
лица
стыда.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
J'suis
un
ex-pauvre,
pas
un
nouveau
riche
Я
бывший
бедняк,
а
не
новый
богач.
Oui,
Dieu
me
love
#IchLiebeDich
Да,
Бог
меня
любит
#IchLiebeDich
À
la
Rick
Ross
(huh),
j'ai
pris
du
poids
В
стиле
Рика
Росса
(ха)
я
набрал
вес
Ma
mère
l'a
vu,
m'a
dit
"Saïd,
hamdoulillah"
Моя
мама
увидела
это,
сказала
мне:
"Саид,
хамдулилла".
Pas
de
réussite
sans
sacrifices,
d'où
je
viens
j'oublie
pas
Нет
успеха
без
жертв,
откуда
я
родом,
я
не
забываю
Car
avec
mon
père,
Marianne
était
servie
#TonyDanza
Потому
что
вместе
с
моим
отцом
Марианна
служила
# TonyDanza
Ils
ont
prédit
ma
fin,
les
jaloux
doivent
être
Mayas
Они
предсказали
мой
конец,
ревнители,
должно
быть,
Майя
En
2013
j'suis
encore
là
#Khamsa
В
2013
году
я
все
еще
здесь
#Хамса
Moi
ma
chance
je
l'ai
provoquée
Мне
повезло,
что
я
спровоцировал
ее.
L'argent
je
l'ai
mérité
Деньги,
которые
я
заслужил
Dis-moi
à
qui
je
dois
des
comptes
Скажи
мне,
перед
кем
я
должен
отчитываться
Mes
parents
parlent
à
peine
français
Мои
родители
едва
говорят
по-французски
Mais
j'ai
été
éduqué
Но
я
получил
образование
J'ai
pas
le
visage
de
la
honte
У
меня
нет
лица
стыда.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
Dans
le
bloc
avec
mon
poto
Malo
В
операционной
с
моим
пото
мало
On
refait
le
monde
avec
le
bédo
Мы
переделываем
мир
с
помощью
Бедо
Le
temps
c'est
l'argent,
c'est
le
ghetto
Время-это
деньги,
это
гетто
On
veut
pas
la
part,
mais
tout
le
gâteau
Мы
хотим
не
долю,
а
весь
торт.
Mama
nous
a
bien
éduqués,
mais
bon,
elle
est
épuisée
Мама
хорошо
нас
воспитала,
но,
эй,
она
устала
C'est
à
moi
de
prendre
le
relais,
je
me
bats
pour
la
voir
comblée
Я
должен
взять
на
себя
ответственность,
я
изо
всех
сил
стараюсь
увидеть
ее
довольной
Mais
putain,
dis-moi
pourquoi
me
justifier
Но,
черт
возьми,
скажи
мне,
зачем
оправдываться
J'en
ai
marre
de
cette
mentalité
Мне
надоел
этот
менталитет
La
daronne
mérite
la
qualité,
elle
s'est
privée
des
années
pour
ses
bébés
Даронна
заслуживает
этого
качества,
она
лишила
себя
многих
лет
ради
своих
детей
Rêvait
de
la
voir
loin
du
ghetto
Мечтал
увидеть
ее
вдали
от
гетто
J'ai
dû
taffer,
j'ai
dû
bosser,
me
lever
tôt
Я
должен
был
постоять
за
себя,
мне
пришлось
работать,
вставать
рано.
Je
vais
pas
te
faire
un
discours
de
mytho
Я
не
собираюсь
произносить
с
тобой
мифическую
речь.
Car
on
a
besoin
de
faire
de
l'euro
Потому
что
нам
нужно
сделать
евро
Dans
les-dans
les
bacs,
traverser
l'époque
В
...
в
мусорных
баках,
пересекая
эпоху
Mais
un
peu
moins
que
Snoop
Dogg
Но
немного
меньше,
чем
Снуп
Догг
Dans
les-dans
les
charts,
c'est
quoi
qui
te
choque
В
чартах-в
чартах,
что
тебя
шокирует
Nos
traversées
en
pirogue
Наши
переправы
в
землянке
Nous
notre
chance
on
l'a
provoquée,
ne
venez
pas
nous
porter
la
guigne
Нам
повезло,
что
мы
ее
спровоцировали,
не
подходите
и
не
вешайте
нам
лапшу
на
уши.
La
vision
elle
est
en
4D,
tout
le
reste
c'est
de
la
paraffine
Зрение
у
нее
4D,
все
остальное-парафин.
Moi
ma
chance
je
l'ai
provoquée
Мне
повезло,
что
я
спровоцировал
ее.
L'argent
je
l'ai
mérité
Деньги,
которые
я
заслужил
Dis-moi
à
qui
je
dois
des
comptes
Скажи
мне,
перед
кем
я
должен
отчитываться
Mes
parents
parlent
à
peine
français
Мои
родители
едва
говорят
по-французски
Mais
j'ai
été
éduqué
Но
я
получил
образование
J'ai
pas
le
visage
de
la
honte
У
меня
нет
лица
стыда.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
On
vise
haut
Мы
целимся
высоко.
Non,
on
n'a
pas
le
visage
de
la
honte
Нет,
у
нас
нет
лица
стыда.
On
est
fiers
de
c'qu'on
est
Мы
гордимся
тем,
что
мы
есть
La
chance
faut
la
provoquer,
le
bonheur
faut
le
mériter
Удача
должна
ее
спровоцировать,
счастье
должно
ее
заслужить
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djae Kassimou, Said M Roumbaba, Illiassa Issilame, Sofiane Meziou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.