Psy 4 de la Rime - A coeur ouvert - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - A coeur ouvert




A coeur ouvert
Open Heart
Dans l'bouquet d'fleurs que nous offre la vie
In the bouquet of flowers that life offers us,
Le cœur choisit souvent la seule rose qui porte une épine
The heart often chooses the only rose that bears a thorn.
Cette fille la femme de ma vie
This girl, the woman of my life,
La carabine sur les tympans d'ma solitude
The rifle on the eardrums of my solitude,
Sur ma montagne de problèmes
On my mountain of problems,
La corde qui m'tient quand j'perds de l'altitude
The rope that holds me when I lose altitude.
La rare vipère qui n'm'a pas mis une pomme dans la gorge
The rare viper that hasn't put an apple in my throat,
Malgré la première année j'lui aurai bien foutu un flingue dans la gorge
Despite the first year when I would have gladly put a gun in her throat.
Mais six ans sont passés et j'vois mes erreurs
But six years have passed, and I see my mistakes.
J'me dis qu'le bébé de la patience et des problèmes c'est souvent l'bonheur
I tell myself that the baby of patience and problems is often happiness.
"Mais Saïd elle est promise, oublie vite la mairie"
"But Saïd, she is promised, quickly forget the town hall."
"Tu vois pas mieux qu'Ingalls Mary, c'est pas d'elle que tu seras le mari"
"You can't see better than Ingalls Mary, you won't be her husband."
Comment, elle est comorienne comme moi, musulmane comme moi
What, she's Comorian like me, Muslim like me,
À cause d'vos coutumes c'est son moral qu'y'est dans l'coma
Because of your customs, it's her morale that's in a coma.
L'anorexie nourrit sa santé, est boulimique de pression
Anorexia feeds her health, bulimic with pressure,
Plantée dans une moisson sèche, fanée d'attendre la boisson
Planted in a dry harvest, withered from waiting for the drink
Qui pourrait apaiser sa soif d'union, sa soif d'réunion
That could quench her thirst for union, her thirst for reunion,
Tout ça pour qu'nos parents changent d'opinion
All this so that our parents change their opinion.
J'sais qu'la vie c'est la mort donc la mort faut la vivre
I know that life is death, so death must be lived.
On m'dit qu'tout est écrit mais j'crois qu'j'ai lu le quart du livre
They tell me that everything is written, but I think I've read a quarter of the book.
Mon cœur un gratte-ciel et toi tu as pris l'échelle
My heart is a skyscraper, and you took the ladder,
Une fois monté tu la fais tomber pour pas qu'on t'suive
Once you climbed up, you knocked it down so we couldn't follow you.
L'amour nous a cueillis dans le jardin de nos parents
Love picked us in the garden of our parents,
Pas mûr pour faire une bonne salade mais lui il se portait garant
Not ripe enough to make a good salad, but it vouched for us.
Gâté j't'avoue, j'suis d'ceux qui criaient tout haut
Spoiled, I confess, I'm one of those who shouted out loud,
"J'irai chercher ma reine loin, chez les esquimaux"
"I will go find my queen far away, among the Eskimos."
Et ouais, chez les étalons, c'est elles veulent aller
And yeah, among the stallions, that's where they want to go
Quand du haut de leurs talons elles se retrouvent étalées
When from the top of their heels they find themselves sprawled out.
Elles s'mettent à chialer, ensuite deviennent jalouses mais laisse-les parler
They start crying, then they get jealous, but let them talk.
Il faut que j'fasse mes flouzes et qu'on s'tire dans notre chalet
I need to make my money and we'll get out of here to our chalet.
Donne-moi l'amour que ma mère a pour moi et moi pour ma fille
Give me the love that my mother has for me and I for my daughter,
Et qu'ce travail à la chaîne se transmette de famille en famille
And may this chain work be passed down from family to family.
Avant qu'tu partes, avant qu'je parte
Before you leave, before I leave,
Avant qu'tout éclate, faut pas qu'on s'rate
Before everything explodes, we must not fail.
Hey, comme Marley, j'veux être présent même absent
Hey, like Marley, I want to be present even when absent,
Qu'on vienne remixer mon son, duo virtuel avec Jackson
May they come remix my sound, a virtual duet with Jackson,
Et qu'ces francs nourrissent mon enfant pendant 100 ans
And may these francs feed my child for 100 years.
Garçon, plus d'baston pour un veston
Boy, no more fighting for a jacket,
Un jeune père qu'y a vu à peine la vie, un jeune frère
A young father who has barely seen life, a young brother,
Parmi tous ces bandits, mais bref faut qu'j't'éduque fier
Among all these bandits, but anyway, I have to educate you with pride.
Que j'serve d'appât, qu'les pièges de la vie se referment sur moi
May I serve as bait, may life's traps close on me,
Pour qu'ton chemin à toi soit droit, sans piège sans croix
So that your path is straight, without traps, without crosses.
Plus tard n'écoute pas les copines qui t'diront
Later, don't listen to the friends who will tell you,
"L'école ça n'sert à rien, c'est mon mari qui m'ramènera l'pognon"
"School is useless, it's my husband who will bring me the money."
Même en couple reste indépendante
Even in a couple, stay independent.
Dis-toi qu'l'école ça sert, quand j'pense que j'pourrai pas t'aider en langues vivantes
Tell yourself that school is useful, when I think that I won't be able to help you with modern languages.
Ta mère et moi faut qu'ça dure un maximum
Your mother and I must last as long as possible,
Pas comme ton grand-père, parti après avoir eu un max de mômes
Not like your grandfather, who left after having a max of kids.
J'ai été privé d'une aile au décollage
I was deprived of a wing at takeoff,
T'auras les deux et prendras l'avion d'la vie avec pleins de bagages
You'll have both and you'll take the plane of life with full luggage.
Docteur, ça fait quatre heures qu'j'attends ma copine
Doctor, I've been waiting four hours for my girlfriend,
Dans cette salle d'attente quatre heures qu'ma tête s'prend pour l'pic de Dante
In this waiting room, my head has been the peak of Dante for four hours.
On s'contente d'me dire de patienter et d'garder mon sang froid
They just tell me to be patient and keep my cool,
Facile à dire, j'suis perdu comme l'Abbé Pierre sans foi
Easy to say, I'm lost like Abbé Pierre without faith.
J'en peux plus ces journées à l'hosto m'ont rendu moins costaud
I can't take it anymore, these days at the hospital have made me less strong,
Vu toutes ces larmes on pourrait m'appeler Cousteau
Seeing all these tears, you could call me Cousteau.
Depuis plus de cinq mois, elle maigrit
For more than five months, she's been losing weight,
Sans moi elle s'écrie, ses cris dus à des parents aigris
Without me, she cries out, her cries due to embittered parents.
Et moi j'passe mon temps à demander au bonheur de greffer un peu d'son temps à notre avenir
And I spend my time asking happiness to graft some of its time onto our future,
De greffer des bras à mon cœur pour bercer un enfant à venir
To graft arms onto my heart to cradle a child to come,
Et qu'les mains d'ma sueur lui offrent c'que j'aurais aimé avoir dans mes souvenirs
And may my sister's hands offer him what I would have liked to have in my memories.
C'est ça, c'est c'qu'on va faire, un gosse
That's it, that's what we're going to do, a kid,
Nos parents ne pourront rien y faire, cette brosse pourra coiffer cette chauve
Our parents won't be able to do anything about it, this brush will be able to comb this bald head.
Idée du mariage qu'ils ont, un gosse, ça la rendra heureuse
The idea of marriage they have, a child will make her happy,
Au moins on oubliera notre séparation précoce
At least we'll forget our early separation.
Ah t'es bé', dis-moi qu'est-ce qu'il t'a dit le docteur
Ah, there you are, tell me what the doctor said.
L'anorexie c'est fini, dis-moi, en tout cas c'est fini cette pression
The anorexia is over, tell me, at least this pressure is over.
J'ai trouvé on va faire un gosse, mais, mais qu'est-ce qu'il t'arrive
I've found it, we're going to have a baby, but, but what's wrong with you?
J'peux pas avoir d'enfant
I can't have children.
Non
No.





Авторы: Philippe Tristan Fragione, Said M Roumbaba, Kassimou Djae


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.