Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja)
Kinder des Mondes (Feat. Ana Torroja)
Toujours
la
même
pensée
Immer
derselbe
Gedanke
J'ai
hâte
d'être
à
ce
soir,
de
te
voir
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
es
Abend
wird,
dich
zu
sehen
Car
t'es
la
seule
à
qui
j'me
confie
et
qui
peut
me
voir
Denn
du
bist
die
Einzige,
der
ich
mich
anvertraue
und
die
mich
sehen
kann
Mon
ange
gardienne,
à
qui
je
fais
la
bise
Mein
Schutzengel,
den
ich
küsse
Qui
veille
sur
mes
conneries
qui
m'font
flancher
comme
la
tour
de
Pise
Die
über
meine
Dummheiten
wacht,
die
mich
wanken
lassen
wie
den
Turm
von
Pisa
L'envie
d'te
serrer
fort
car
à
la
maison
c'est
le
bordel
Der
Wunsch,
dich
fest
zu
umarmen,
denn
zu
Hause
herrscht
Chaos
C'est
le
cortège
des
enfants
seuls,
enfantés
comme
Corneille
Es
ist
der
Zug
der
einsamen
Kinder,
gezeugt
wie
Corneille
A
peine
13
piges,
crapote
ma
premiere
cig'
Kaum
13
Jahre
alt,
paffe
ich
meine
erste
Kippe
Peur
de
grandir
auprès
de
toi,
la
mère
qui
n'a
pas
de
bras
Angst,
bei
dir
aufzuwachsen,
der
Mutter
ohne
Arme
Quiere
el
amor,
el
amor
de
los
hermanos
Sie
will
Liebe,
die
Liebe
der
Brüder
Que
vive
la
noche,
los
locos
de
eso
mondo,
adios
Es
lebe
die
Nacht,
die
Verrückten
dieser
Welt,
adios
Car
j'suis
jeune
et
je
jetterai
pas
mon
cartable
Denn
ich
bin
jung
und
werde
meinen
Schulranzen
nicht
wegwerfen
Quand
je
vois
que
les
trois
huit
pour
certains
frères
n'sont
pas
rentables
Wenn
ich
sehe,
dass
die
Dreischichtarbeit
für
manche
Brüder
nicht
rentabel
ist
La
vie
un
tacle,
et
j'ai
peur
de
me
faire
couper
Das
Leben
ein
Tackling,
und
ich
habe
Angst,
gefoult
zu
werden
Malgré
ton
clair
de
Lune,
les
Pierrots
ne
sont
pas
satisfaits
Trotz
deines
Mondscheins
sind
die
Pierrots
nicht
zufrieden
Por
favor
qui
soy
esta
pati
Luna
[...]
Bitte,
wer
bin
ich
dieser
Mond
[...]
Soy
el
niño
de
la
Luna
Ich
bin
das
Kind
des
Mondes
Lune
tu
veux
être
mère...
Mond,
du
willst
Mutter
sein...
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
qui
exauce
ta
prière
Du
findest
nicht
die
Liebe,
die
dein
Gebet
erhört
Dis
moi
Lune
d'argent...
Sag
mir,
silberner
Mond...
Toi
qui
n'as
pas
de
bras
comment
bercer
l'enfant?
Du,
die
keine
Arme
hat,
wie
willst
du
das
Kind
wiegen?
Hijo
de
la
Luna...
Kind
des
Mondes...
J'viens
pas
travestir
la
réalité,
ni
imiter
l'vivant
Ich
komme
nicht,
um
die
Realität
zu
verzerren
oder
die
Lebenden
nachzuahmen
Je
veux
ressembler
à
mes
morts,
à
leurs
vérités
Ich
will
meinen
Toten
ähneln,
ihren
Wahrheiten
Enfant
de
la
Lune,
orphelin
quand
le
soleil
s'lève
Kind
des
Mondes,
Waise,
wenn
die
Sonne
aufgeht
Quand
le
silence
fait
trop
de
bruit
nous
on
s'entend
trop
gamberger
Wenn
die
Stille
zu
laut
ist,
hören
wir
uns
zu
sehr
grübeln
Y
a
plus
d'ainés,
ils
sont
morts
à
la
guerre
d'la
drogue
Es
gibt
keine
Älteren
mehr,
sie
sind
im
Drogenkrieg
gestorben
Ou
en
forçant
le
barrage
de
la
liberté
Oder
beim
Versuch,
die
Barriere
der
Freiheit
zu
durchbrechen
J'ai
pas
à
t'expliquer
leur
geste
Ich
muss
dir
ihre
Tat
nicht
erklären
Ni
à
laver
leur
linge
sale
devant
la
presse
Noch
ihre
schmutzige
Wäsche
vor
der
Presse
waschen
Leurs
familles
ne
l'ont
pas
fait
Ihre
Familien
haben
es
nicht
getan
Lune,
dehors
il
fait
un
temps
de
crève
Mond,
draußen
ist
ein
beschissenes
Wetter
La
routine
fait
pas
d'grève
Die
Routine
streikt
nicht
Comprends
qu'j'ai
l'ton
grave
Versteh,
dass
mein
Ton
ernst
ist
Comme
la
situation
d'ces
nuits
Wie
die
Situation
dieser
Nächte
Toi
qui
n'as
pas
de
bras,
comment
retenir
la
folie
de
mes
22
piges?
Du,
die
keine
Arme
hat,
wie
willst
du
den
Wahnsinn
meiner
22
Jahre
aufhalten?
Tu
sais,
entre
une
transac',
le
bruit
d'un
transalp',
un
joint
et
des
cartes,
une
discussion
d'chattes
Weißt
du,
zwischen
einem
Deal,
dem
Lärm
einer
Transalp,
einem
Joint
und
Karten,
einem
Klatschgespräch
Je
suis
là,
la
rétine
tremblante
Ich
bin
hier,
die
Netzhaut
zitternd
Atteindre
la
quarantaine
serait
un
privilège
dans
cette
ambiance
Die
Vierzig
zu
erreichen
wäre
ein
Privileg
in
dieser
Atmosphäre
Lune
tu
veux
être
mère...
Mond,
du
willst
Mutter
sein...
Tu
ne
trouves
pas
l'amour
qui
exauce
ta
prière
Du
findest
nicht
die
Liebe,
die
dein
Gebet
erhört
Dis
moi
Lune
d'argent...
Sag
mir,
silberner
Mond...
Toi
qui
n'as
pas
de
bras
comment
bercer
l'enfant?
Du,
die
keine
Arme
hat,
wie
willst
du
das
Kind
wiegen?
Hijo
de
la
Luna...
Kind
des
Mondes...
Ce
soir
j'ai
pas
la
pêche,
j'ouvre
une
bouteille
pour
accuser
l'coup
Heute
Abend
bin
ich
nicht
gut
drauf,
ich
öffne
eine
Flasche,
um
den
Schlag
zu
verdauen
En
plus
il
pleut
des
cordes
un
temps
à
se
les
foutre
au
cou
Außerdem
regnet
es
in
Strömen,
ein
Wetter,
um
sich
aufzuhängen
J'suis
là,
trempé
de
la
casquette
aux
orteils
Ich
bin
hier,
durchnässt
von
der
Kappe
bis
zu
den
Zehen
A
prendre
conscience
que
mon
adolescence
a
pris
de
la
bouteille
Mir
wird
bewusst,
dass
meine
Jugend
alt
geworden
ist
J'fais
le
bilan,
35
ans,
pas
un
franc
Ich
ziehe
Bilanz,
35
Jahre,
keinen
Franc
Des
frères
enterrés
ou
au
bagne
Brüder
begraben
oder
im
Zuchthaus
Et
des
fesses
assises
sur
le
même
banc
Und
Ärsche,
die
auf
derselben
Bank
sitzen
J'tremble,
car
la
mort
ça
tue
sans
mobile
Ich
zittere,
denn
der
Tod
tötet
ohne
Motiv
Et
qu'faut
de
la
caille
pour
nourrir
ce
petit
qui
me
ressemble
Und
dass
man
Kohle
braucht,
um
diesen
Kleinen
zu
ernähren,
der
mir
ähnelt
J'n'arrive
pas
à
assumer
c'que
Dieu
me
donne
Ich
schaffe
es
nicht,
anzunehmen,
was
Gott
mir
gibt
J'passe
mes
nuits
dans
l'lit
d'un
verre
de
rhum
Ich
verbringe
meine
Nächte
im
Bett
eines
Glases
Rum
J'ai
mon
trône
au
milieu
des
lâches
Ich
habe
meinen
Thron
inmitten
der
Feiglinge
Ma
couronne
sertie
par
les
larmes
que
ma
famille
me
lâche
Meine
Krone,
besetzt
mit
den
Tränen,
die
meine
Familie
für
mich
vergießt
Car
j'suis
une
loque
Denn
ich
bin
ein
Wrack
J'vis
au
crochet
d'ma
femme
et
d'ses
allocs
Ich
lebe
auf
Kosten
meiner
Frau
und
ihrer
Sozialhilfe
J'cours
derrière
cette
jeunesse
passée
dans
un
block
Ich
renne
dieser
Jugend
hinterher,
die
in
einem
Block
verbracht
wurde
A
attendre
que
tu
viennes
me
bercer
Wartend
darauf,
dass
du
kommst,
um
mich
zu
wiegen
Mais
ce
soir,
entends,
elles
viennent
me
chercher...
Aber
heute
Abend,
hörst
du,
kommen
sie,
um
mich
zu
holen...
Luna
quieres
ser
madre
Mond,
du
willst
Mutter
sein
Y
no
encuentras
querer
que
ta
haga
mujer
Und
findest
keine
Liebe,
die
dich
zur
Frau
macht
Dime
luna
de
plata
Sag
mir,
silberner
Mond
Que
pretendes
hacer
con
un
niño
de
piel?
Was
willst
du
tun
mit
einem
Kind
aus
Haut?
Hijo
de
la
Luna
Kind
des
Mondes
Pour
tous
les
enfants
de
la
Luna,
Ana
et
la
Psychatra
Für
alle
Kinder
des
Mondes,
Ana
und
die
Psychatra
Vien
pequeño,
vien
Komm
Kleiner,
komm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.