Psy 4 de la Rime feat. Ana Torroja - Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja) - перевод текста песни на немецкий

Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja) - Ana Torroja , Psy 4 de la Rime перевод на немецкий




Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja)
Kinder des Mondes (Feat. Ana Torroja)
Toujours la même pensée
Immer derselbe Gedanke
J'ai hâte d'être à ce soir, de te voir
Ich kann es kaum erwarten, dass es Abend wird, dich zu sehen
Car t'es la seule à qui j'me confie et qui peut me voir
Denn du bist die Einzige, der ich mich anvertraue und die mich sehen kann
Mon ange gardienne, à qui je fais la bise
Mein Schutzengel, den ich küsse
Qui veille sur mes conneries qui m'font flancher comme la tour de Pise
Die über meine Dummheiten wacht, die mich wanken lassen wie den Turm von Pisa
L'envie d'te serrer fort car à la maison c'est le bordel
Der Wunsch, dich fest zu umarmen, denn zu Hause herrscht Chaos
C'est le cortège des enfants seuls, enfantés comme Corneille
Es ist der Zug der einsamen Kinder, gezeugt wie Corneille
A peine 13 piges, crapote ma premiere cig'
Kaum 13 Jahre alt, paffe ich meine erste Kippe
Peur de grandir auprès de toi, la mère qui n'a pas de bras
Angst, bei dir aufzuwachsen, der Mutter ohne Arme
Quiere el amor, el amor de los hermanos
Sie will Liebe, die Liebe der Brüder
Que vive la noche, los locos de eso mondo, adios
Es lebe die Nacht, die Verrückten dieser Welt, adios
Car j'suis jeune et je jetterai pas mon cartable
Denn ich bin jung und werde meinen Schulranzen nicht wegwerfen
Quand je vois que les trois huit pour certains frères n'sont pas rentables
Wenn ich sehe, dass die Dreischichtarbeit für manche Brüder nicht rentabel ist
La vie un tacle, et j'ai peur de me faire couper
Das Leben ein Tackling, und ich habe Angst, gefoult zu werden
Malgré ton clair de Lune, les Pierrots ne sont pas satisfaits
Trotz deines Mondscheins sind die Pierrots nicht zufrieden
Por favor qui soy esta pati Luna [...]
Bitte, wer bin ich dieser Mond [...]
Soy el niño de la Luna
Ich bin das Kind des Mondes
Lune tu veux être mère...
Mond, du willst Mutter sein...
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
Du findest nicht die Liebe, die dein Gebet erhört
Dis moi Lune d'argent...
Sag mir, silberner Mond...
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l'enfant?
Du, die keine Arme hat, wie willst du das Kind wiegen?
Hijo de la Luna...
Kind des Mondes...
J'viens pas travestir la réalité, ni imiter l'vivant
Ich komme nicht, um die Realität zu verzerren oder die Lebenden nachzuahmen
Je veux ressembler à mes morts, à leurs vérités
Ich will meinen Toten ähneln, ihren Wahrheiten
Enfant de la Lune, orphelin quand le soleil s'lève
Kind des Mondes, Waise, wenn die Sonne aufgeht
Quand le silence fait trop de bruit nous on s'entend trop gamberger
Wenn die Stille zu laut ist, hören wir uns zu sehr grübeln
Y a plus d'ainés, ils sont morts à la guerre d'la drogue
Es gibt keine Älteren mehr, sie sind im Drogenkrieg gestorben
Ou en forçant le barrage de la liberté
Oder beim Versuch, die Barriere der Freiheit zu durchbrechen
J'ai pas à t'expliquer leur geste
Ich muss dir ihre Tat nicht erklären
Ni à laver leur linge sale devant la presse
Noch ihre schmutzige Wäsche vor der Presse waschen
Leurs familles ne l'ont pas fait
Ihre Familien haben es nicht getan
Lune, dehors il fait un temps de crève
Mond, draußen ist ein beschissenes Wetter
La routine fait pas d'grève
Die Routine streikt nicht
Comprends qu'j'ai l'ton grave
Versteh, dass mein Ton ernst ist
Comme la situation d'ces nuits
Wie die Situation dieser Nächte
Toi qui n'as pas de bras, comment retenir la folie de mes 22 piges?
Du, die keine Arme hat, wie willst du den Wahnsinn meiner 22 Jahre aufhalten?
Tu sais, entre une transac', le bruit d'un transalp', un joint et des cartes, une discussion d'chattes
Weißt du, zwischen einem Deal, dem Lärm einer Transalp, einem Joint und Karten, einem Klatschgespräch
Je suis là, la rétine tremblante
Ich bin hier, die Netzhaut zitternd
Atteindre la quarantaine serait un privilège dans cette ambiance
Die Vierzig zu erreichen wäre ein Privileg in dieser Atmosphäre
Lune tu veux être mère...
Mond, du willst Mutter sein...
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
Du findest nicht die Liebe, die dein Gebet erhört
Dis moi Lune d'argent...
Sag mir, silberner Mond...
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l'enfant?
Du, die keine Arme hat, wie willst du das Kind wiegen?
Hijo de la Luna...
Kind des Mondes...
Ce soir j'ai pas la pêche, j'ouvre une bouteille pour accuser l'coup
Heute Abend bin ich nicht gut drauf, ich öffne eine Flasche, um den Schlag zu verdauen
En plus il pleut des cordes un temps à se les foutre au cou
Außerdem regnet es in Strömen, ein Wetter, um sich aufzuhängen
J'suis là, trempé de la casquette aux orteils
Ich bin hier, durchnässt von der Kappe bis zu den Zehen
A prendre conscience que mon adolescence a pris de la bouteille
Mir wird bewusst, dass meine Jugend alt geworden ist
J'fais le bilan, 35 ans, pas un franc
Ich ziehe Bilanz, 35 Jahre, keinen Franc
Des frères enterrés ou au bagne
Brüder begraben oder im Zuchthaus
Et des fesses assises sur le même banc
Und Ärsche, die auf derselben Bank sitzen
J'tremble, car la mort ça tue sans mobile
Ich zittere, denn der Tod tötet ohne Motiv
Et qu'faut de la caille pour nourrir ce petit qui me ressemble
Und dass man Kohle braucht, um diesen Kleinen zu ernähren, der mir ähnelt
J'n'arrive pas à assumer c'que Dieu me donne
Ich schaffe es nicht, anzunehmen, was Gott mir gibt
J'passe mes nuits dans l'lit d'un verre de rhum
Ich verbringe meine Nächte im Bett eines Glases Rum
J'ai mon trône au milieu des lâches
Ich habe meinen Thron inmitten der Feiglinge
Ma couronne sertie par les larmes que ma famille me lâche
Meine Krone, besetzt mit den Tränen, die meine Familie für mich vergießt
Car j'suis une loque
Denn ich bin ein Wrack
J'vis au crochet d'ma femme et d'ses allocs
Ich lebe auf Kosten meiner Frau und ihrer Sozialhilfe
J'cours derrière cette jeunesse passée dans un block
Ich renne dieser Jugend hinterher, die in einem Block verbracht wurde
A attendre que tu viennes me bercer
Wartend darauf, dass du kommst, um mich zu wiegen
Mais ce soir, entends, elles viennent me chercher...
Aber heute Abend, hörst du, kommen sie, um mich zu holen...
Luna quieres ser madre
Mond, du willst Mutter sein
Y no encuentras querer que ta haga mujer
Und findest keine Liebe, die dich zur Frau macht
Dime luna de plata
Sag mir, silberner Mond
Que pretendes hacer con un niño de piel?
Was willst du tun mit einem Kind aus Haut?
Hijo de la Luna
Kind des Mondes
Pour tous les enfants de la Luna, Ana et la Psychatra
Für alle Kinder des Mondes, Ana und die Psychatra
Vien pequeño, vien
Komm Kleiner, komm





Авторы: Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.