Psy 4 de la Rime feat. Ana Torroja - Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime feat. Ana Torroja - Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja)




Enfants de la lune (Feat. Ana Torroja)
Children of the Moon (Feat. Ana Torroja)
Toujours la même pensée
Always the same thought
J'ai hâte d'être à ce soir, de te voir
I can’t wait for tonight, to see you
Car t'es la seule à qui j'me confie et qui peut me voir
Because you’re the only one I confide in and who can see me
Mon ange gardienne, à qui je fais la bise
My guardian angel, who I kiss
Qui veille sur mes conneries qui m'font flancher comme la tour de Pise
Who watches over my bullshit that makes me waver like the Tower of Pisa
L'envie d'te serrer fort car à la maison c'est le bordel
The urge to hold you tight because at home it's a mess
C'est le cortège des enfants seuls, enfantés comme Corneille
It’s the procession of lonely children, given birth like Corneille
A peine 13 piges, crapote ma premiere cig'
Barely 13 pigs, I smoke my first cig'
Peur de grandir auprès de toi, la mère qui n'a pas de bras
Afraid to grow up next to you, the mother who has no arms
Quiere el amor, el amor de los hermanos
She wants love, the love of brothers
Que vive la noche, los locos de eso mondo, adios
That the night lives, the crazies of that world, goodbye
Car j'suis jeune et je jetterai pas mon cartable
Because I’m young and I won’t throw away my schoolbag
Quand je vois que les trois huit pour certains frères n'sont pas rentables
When I see that the three eights for some brothers are not profitable
La vie un tacle, et j'ai peur de me faire couper
Life a tackle, and I’m afraid of getting cut
Malgré ton clair de Lune, les Pierrots ne sont pas satisfaits
Despite your moonlight, the Pierrots are not satisfied
Por favor qui soy esta pati Luna [...]
Please, who am I, this suffering Moon [...]
Soy el niño de la Luna
I am the child of the Moon
Lune tu veux être mère...
Moon, you want to be a mother...
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
You can’t find the love that fulfills your prayer
Dis moi Lune d'argent...
Tell me, silver Moon...
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l'enfant?
You who have no arms, how to rock the child?
Hijo de la Luna...
Child of the Moon...
J'viens pas travestir la réalité, ni imiter l'vivant
I’m not here to disguise reality, nor imitate the living
Je veux ressembler à mes morts, à leurs vérités
I want to be like my dead, to their truths
Enfant de la Lune, orphelin quand le soleil s'lève
Child of the Moon, orphan when the sun rises
Quand le silence fait trop de bruit nous on s'entend trop gamberger
When silence makes too much noise, we hear ourselves thinking too much
Y a plus d'ainés, ils sont morts à la guerre d'la drogue
There are no more elders, they died in the drug war
Ou en forçant le barrage de la liberté
Or by forcing the barrier of freedom
J'ai pas à t'expliquer leur geste
I don’t have to explain their gesture to you
Ni à laver leur linge sale devant la presse
Nor to wash their dirty laundry in front of the press
Leurs familles ne l'ont pas fait
Their families didn’t do it
Lune, dehors il fait un temps de crève
Moon, outside it's a killer weather
La routine fait pas d'grève
The routine is not on strike
Comprends qu'j'ai l'ton grave
Understand that I have your grave tone
Comme la situation d'ces nuits
Like the situation of these nights
Toi qui n'as pas de bras, comment retenir la folie de mes 22 piges?
You who have no arms, how to hold back the madness of my 22 pigs?
Tu sais, entre une transac', le bruit d'un transalp', un joint et des cartes, une discussion d'chattes
You know, between a transaction, the sound of a Transalp, a joint and cards, a chat discussion
Je suis là, la rétine tremblante
I’m here, my retina trembling
Atteindre la quarantaine serait un privilège dans cette ambiance
Reaching forty would be a privilege in this atmosphere
Lune tu veux être mère...
Moon, you want to be a mother...
Tu ne trouves pas l'amour qui exauce ta prière
You can’t find the love that fulfills your prayer
Dis moi Lune d'argent...
Tell me, silver Moon...
Toi qui n'as pas de bras comment bercer l'enfant?
You who have no arms, how to rock the child?
Hijo de la Luna...
Child of the Moon...
Ce soir j'ai pas la pêche, j'ouvre une bouteille pour accuser l'coup
Tonight, I’m not in the mood, I open a bottle to take the blow
En plus il pleut des cordes un temps à se les foutre au cou
Moreover, it's raining ropes, a time to put them around your neck
J'suis là, trempé de la casquette aux orteils
I’m here, soaked from cap to toe
A prendre conscience que mon adolescence a pris de la bouteille
To realize that my adolescence has taken from the bottle
J'fais le bilan, 35 ans, pas un franc
I take stock, 35 years old, not a franc
Des frères enterrés ou au bagne
Brothers buried or in jail
Et des fesses assises sur le même banc
And asses sitting on the same bench
J'tremble, car la mort ça tue sans mobile
I tremble, because death kills without motive
Et qu'faut de la caille pour nourrir ce petit qui me ressemble
And that it takes quail to feed this little one who looks like me
J'n'arrive pas à assumer c'que Dieu me donne
I can’t seem to assume what God gives me
J'passe mes nuits dans l'lit d'un verre de rhum
I spend my nights in the bed of a glass of rum
J'ai mon trône au milieu des lâches
I have my throne among the cowards
Ma couronne sertie par les larmes que ma famille me lâche
My crown set with the tears that my family lets go of me
Car j'suis une loque
Because I'm a wreck
J'vis au crochet d'ma femme et d'ses allocs
I live on the hook of my wife and her allowances
J'cours derrière cette jeunesse passée dans un block
I run after this youth spent in a block
A attendre que tu viennes me bercer
Waiting for you to come and rock me
Mais ce soir, entends, elles viennent me chercher...
But tonight, listen, they are coming for me...
Luna quieres ser madre
Moon you want to be a mother
Y no encuentras querer que ta haga mujer
And you can't find a love to make you a woman
Dime luna de plata
Tell me silver moon
Que pretendes hacer con un niño de piel?
What do you intend to do with a skin child?
Hijo de la Luna
Child of the Moon
Pour tous les enfants de la Luna, Ana et la Psychatra
For all the children of the Moon, Ana and the Psychatra
Vien pequeño, vien
Come little one, come





Авторы: Baar Rachid Ait, Said Mroumbaba, Iliassa Issilame, Kassimou Djae, Cano Jose-maria


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.