Текст и перевод песни Psy 4 de la Rime - Enfants Soldats
Enfants Soldats
Child Soldiers
Puisque
ta
vie
est
un
combat
Since
your
life
is
a
battle
Que
la
victoire
est
ton
seul
droit
And
victory
your
only
right
Il
portait
un
sourire
à
en
faire
envier
un
ange
He
wore
a
smile
that
would
make
an
angel
envious
Le
premier
à
donner
quand
nos
cœurs
faisaient
la
manche
The
first
to
give
when
our
hearts
were
begging
Il
avait
les
mots
qui
savaient
éponger
nos
larmes
He
had
the
words
that
knew
how
to
wipe
away
our
tears
Il
dessinait
un
nez
rouge
sur
le
visage
de
son
drame
He
drew
a
red
nose
on
the
face
of
his
drama
Lui
qui
n'a
connu
que
l'hôpital
et
les
urgences
He
who
only
knew
hospitals
and
emergencies
Il
a
du
pour
son
rêve
aménager
sa
souffrance
He
had
to
accommodate
his
suffering
for
his
dream
Ce
rêve
de
chanter
devant
des
milliers
de
personnes
That
dream
of
singing
in
front
of
thousands
of
people
Dieu
merci
il
l'a
vécu
avant
que
son
heure
sonne
Thank
God
he
lived
it
before
his
time
came
Mais
pour
ça,
il
en
a
bouffer
des
castings
But
for
that,
he
had
to
eat
castings
Pas
facile
avec
les
antibiotiques
de
chanter
comme
Sting
Not
easy
with
antibiotics
to
sing
like
Sting
Mais
quand
résonnait
sa
voix,
la
détresse
de
ce
terrien
ressuscitait
Balavoine
But
when
his
voice
resonated,
the
distress
of
this
earthling
resurrected
Balavoine
Beaucoup
se
batte
malgré
leur
handicap
Many
fight
despite
their
handicap
Je
rend
gommage
à
tous
ces
héros
sans
cape
I
pay
tribute
to
all
these
heroes
without
capes
Même
si
la
mort
a
toujours
le
dernier
mot
Even
if
death
always
has
the
last
word
La
vie
est
une
bataille
et
t'es
parti
en
héros
Life
is
a
battle
and
you
left
as
a
hero
Puisque
ta
vie
est
un
combat
Since
your
life
is
a
battle
Que
la
victoire
est
ton
seul
droit
And
victory
your
only
right
Tu
ne
dois
pas
baisser
les
bras
You
must
not
give
up
Lève
toi
enfant
soldat
Rise
up,
child
soldier
Garde
ton
courage
et
ta
foi
Keep
your
courage
and
your
faith
Vis
tes
rêves
et
ne
regrette
pas
Live
your
dreams
and
don't
regret
Puisque
ton
bonheur
est
à
toi
Since
your
happiness
is
yours
Lève
toi
enfant
soldat
Rise
up,
child
soldier
Elle
a
la
chance
de
s'en
sortir
She
has
the
chance
to
get
out
Pour
mieux
sortir
To
get
out
better
Du
ventre
en
temps
de
guerre
From
the
womb
in
times
of
war
D'où
je
viens
on
naît
en
martyr
Where
I
come
from,
we
are
born
martyrs
Pour
s'en
sortir
il
faut
du
courage
To
get
out
of
it,
you
need
courage
Ici
c'est
impossible
de
dormir
Here
it
is
impossible
to
sleep
Veiller
sur
les
miens
à
chaque
seconde
Watching
over
my
loved
ones
every
second
J'cache
ma
peur
dans
ma
joie
de
vivre
I
hide
my
fear
in
my
joy
of
living
Quand
mes
nuits
sont
des
jours
éclairés
par
les
bombes
When
my
nights
are
days
lit
by
bombs
On
dis
qu'on
vit
d'amour
et
d'eau
fraîche
They
say
we
live
on
love
and
fresh
water
Moi
j'vis
dans
la
crainte
de
plus
avoir
d'oxygène
I
live
in
fear
of
no
longer
having
oxygen
Chaque
jour
est
un
combat
pour
trouver
la
brèche
Every
day
is
a
struggle
to
find
the
breach
Éteins
moi
sa
frangin
n'allume
pas
la
mèche
Turn
it
off
bro,
don't
light
the
fuse
J'aurais
la
chance
de
m'en
sortir
I
will
have
the
chance
to
get
out
of
it
Grandir,
et
faire
des
prouesses
To
grow
up
and
do
great
things
Malheureusement
ici
on
meurt
en
martyr
Unfortunately
here
we
die
as
martyrs
Veillez
sur
les
miens,
SOS
Watch
over
my
loved
ones,
SOS
Puisque
ta
vie
est
un
combat
Since
your
life
is
a
battle
Que
la
victoire
est
ton
seul
droit
And
victory
your
only
right
Tu
ne
dois
pas
baisser
les
bras
You
must
not
give
up
Lève
toi
enfant
soldat
Rise
up,
child
soldier
Garde
ton
courage
et
ta
foi
Keep
your
courage
and
your
faith
Vis
tes
rêves
et
ne
regrette
pas
Live
your
dreams
and
don't
regret
Puisque
ton
bonheur
est
à
toi
Since
your
happiness
is
yours
Lève
toi
enfant
soldat
Rise
up,
child
soldier
Il
a
rien
demandé
He
didn't
ask
for
anything
C'est
le
produit
de
l'amour
He
is
the
product
of
love
Au
début
c'est
tout
rose
At
first
it's
all
rosy
Au
début
c'est
pour
toujours
At
first
it's
forever
Il
a
ses
deux
parents,
situation
normale
He
has
both
his
parents,
normal
situation
Le
père
c'est
le
modèle
et
la
mère
c'est
le
moral
The
father
is
the
role
model
and
the
mother
is
the
morale
Les
années
défilent,
le
foyer
bat
de
l'aile
The
years
go
by,
the
home
is
struggling
Lui
il
comprend
pas,
son
papa
n'est
plus
ponctuel
He
doesn't
understand,
his
dad
is
no
longer
punctual
Il
l'amenait
à
l'école,
lui
faisait
prendre
son
bain
He
used
to
take
him
to
school,
give
him
a
bath
Il
lui
faisait
le
lait
quand
il
regardait
Franklin
He
made
him
milk
when
he
watched
Franklin
Mais
tous
sa
c'est
loin
But
all
that
is
far
away
Il
entendait
sa
maman
pleurer
He
heard
his
mother
crying
Il
a
autant
consolé
qu'il
a
aidé
He
consoled
as
much
as
he
helped
Malgré
son
jeune
âge
c'était
l'homme
de
la
maison
Despite
his
young
age,
he
was
the
man
of
the
house
Il
se
permettais
d'engueuler
sa
sœur
aîné
He
allowed
himself
to
yell
at
his
older
sister
Yeah,
Est-il
ou
pas
perturbé
Yeah,
is
he
disturbed
or
not
Mais
est-ce
qu'il
aura
les
armes
pour
combattre
ou
se
tuer
But
will
he
have
the
weapons
to
fight
or
kill
himself
Beaucoup
sont
dans
son
cas
dont
je
tiens
a
rendre
hommage
Many
are
in
his
case
to
whom
I
want
to
pay
tribute
A
ceux
qui
remplace
le
padre
To
those
who
replace
the
father
Enfant,
soldats
Child,
soldiers
Enfant,
soldats
Child,
soldiers
Puisque
ta
vie
est
un
combat
Since
your
life
is
a
battle
Que
la
victoire
est
ton
seul
droit
And
victory
your
only
right
Tu
ne
dois
pas
baisser
les
bras
You
must
not
give
up
Lève
toi
enfant
soldat
Rise
up,
child
soldier
Garde
ton
courage
et
ta
foi
Keep
your
courage
and
your
faith
Vis
tes
rêves
et
ne
regrette
pas
Live
your
dreams
and
don't
regret
Puisque
ton
bonheur
est
à
toi
Since
your
happiness
is
yours
Lève
toi
enfant
soldat
Rise
up,
child
soldier
Enfant,
soldats
Child,
soldiers
Enfant,
soldats
Child,
soldiers
Enfant
Soldats
Child
Soldiers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Illiassa Issilame, Said M'roumbaba, Malika Zoubir, Kassimou Djae, Jonas Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.