Текст и перевод песни Public Enemy - A Letter To The New York Post
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Letter To The New York Post
Письмо в New York Post
Come
and
get
your
New
York
Post
Иди
сюда
и
возьми
свой
New
York
Post.
New
York
Post
right
here
New
York
Post
прямо
здесь.
Come
on,
y′all
Ну
же,
все,
Get
the
Post,
uh,
Post,
uh,
Post,
uh,
Post,
uh
Берите
Post,
uh,
Post,
uh,
Post,
uh,
Post,
uh,
Coast
to
coast,
uh,
New
York
Post,
uh
От
побережья
до
побережья,
uh,
New
York
Post,
uh.
Yo,
New
York
Post,
don't
brag
or
boast
Эй,
New
York
Post,
не
хвастайся
и
не
кичись,
Dissin′
flavor
when
he's
butter
that
you
put
on
your
toast
Очерняя
вкус,
когда
он
— масло,
которое
ты
намазываешь
на
тост.
Put
my
address
in
the
paper,
'cause
I
smacked
that
girl
Напечатали
мой
адрес
в
газете,
потому
что
я
ударил
ту
девчонку.
She′s
the
mother
of
my
kids
that
I
took
around
the
world
Она
мать
моих
детей,
которых
я
возил
по
всему
миру.
Disagreements,
having
scuffles
when
you
share
upon
Разногласия,
стычки,
когда
делишь
что-то,
You
shouldn′t
try
to
drain
subjects
in
a
duck
pond
Не
стоит
пытаться
топить
темы
в
утином
пруду.
If
you're
gonna
tell
a
story
about
people′s
worries
Если
уж
рассказываете
историю
о
людских
тревогах,
Just
mind
what
you
tell
'em,
′cause
they
don't
bring
glory
(uh)
Следите
за
тем,
что
говорите,
ведь
это
не
приносит
славы
(uh).
It
only
brings
agony,
ask
James
Cagney
Это
приносит
только
мучения,
спросите
Джеймса
Кэгни.
He
beat
up
on
a
guy
when
he
found
he
was
a
fagney
Он
избил
парня,
когда
узнал,
что
тот
педик.
Cagney
is
a
favorite,
he
is
my
boy
Кэгни
— мой
любимчик,
он
мой
парень,
′Cause
he
don't
jive
around,
he's
a
real
McCoy
Потому
что
он
не
болтает
попусту,
он
настоящий
мужик.
Yeah,
you
tellin′
Flav
we
got
to
let
′em
know
Да,
ты
говоришь
Флэйву,
что
мы
должны
дать
им
знать,
Here's
a
letter
to
the
New
York
Post
Вот
письмо
в
New
York
Post,
The
worst
piece
of
paper
on
the
East
Coast
Худшая
газетенка
на
Восточном
побережье,
Matter
of
fact
the
whole
state′s
Да
и
вообще
во
всем
штате.
Forty
cents
in
New
York
City,
fifty
cents
elsewhere
Сорок
центов
в
Нью-Йорке,
пятьдесят
центов
везде,
It
makes
no
goddamn
sense
at
all
В
этом
вообще
нет
никакого
чертового
смысла.
America's
oldest
continuously
published
daily
piece
of
bullshit
Старейшая
в
Америке
непрерывно
издаваемая
ежедневная
порция
дерьма.
Flavor
Flav
is
the
one
that
makes
The
Post
money
Флэйвор
Флэв
— тот,
кто
делает
деньги
для
Post.
Writers
making
violence
in
headlines
funny
Писаки
делают
смешные
заголовки
о
насилии,
Tryin′
to
undress
my
past
until
it's
naked
Пытаются
раздеть
мое
прошлое
догола.
Post
got
Flavor
from
sellin′
no
records
Post
раскрутился
на
Флэйворе,
который
не
продавал
пластинки.
Europe,
Asia
to
the
street
of
New
York
Европа,
Азия,
улицы
Нью-Йорка,
Flavor
Flav
known
for
his
finesse
talk
Флэйвор
Флэв
известен
своим
изящным
стилем.
Do
it
to
ya
for
The
Post
to
employ
me
Сделаю
это
для
тебя,
чтобы
Post
нанял
меня,
New
York
Post
can't
destroy
me
New
York
Post
не
может
уничтожить
меня.
Rapper
Public
Enemy,
rapstar
beats
lover
Рэпер
Public
Enemy,
любитель
рэп-звездных
битов,
With
the
headline
of
a
fucked
up
cover
С
заголовком
на
хреновой
обложке.
Out
the
pot
took
plate,
New
York
Post
Из
горшка
взял
тарелку,
New
York
Post,
Get
your
story
straight,
motherfucker
Изложите
свою
историю
правильно,
ублюдки.
It
always
seems
that
they
make
our
neighborhood
look
bad
Кажется,
они
всегда
выставляют
наш
район
в
плохом
свете.
Here's
a
letter
to
the
New
York
Post
Вот
письмо
в
New
York
Post,
Ain′t
worth
the
paper
it′s
printed
on
Не
стоит
бумаги,
на
которой
оно
напечатано.
Founded
in
1801
by
Alexander
Hamilton
Основана
в
1801
году
Александром
Гамильтоном,
That's
190
years
of
continuous
fucked
up
news
Это
190
лет
непрерывных
хреновых
новостей.
Yo,
one
can
play
the
game,
two
can
play
the
game
Эй,
один
может
играть
в
игру,
два
могут
играть
в
игру,
Yo,
Flav,
read
on,
can′t
forget
you
either
Jet
Эй,
Флэйв,
читай
дальше,
не
могу
забыть
и
тебя,
Джет.
Flavor
Flav
is
your
best
Jet
yet
Флэйвор
Флэв
— твой
лучший
Джет.
My
own
people
own
the
most
business
Мои
люди
владеют
большинством
бизнеса,
Wrote
on
faith
of
valuesness
Написано
на
вере
в
безнравственность.
Should
have
checked
with
me
before
you
wrote
it
Вам
следовало
бы
проверить
у
меня,
прежде
чем
писать,
Got
it
from
another
source
and
quote
it
Взяли
это
из
другого
источника
и
цитируете.
Put
it
out
like
the
New
Year
bull
drop
Выпустили
это,
как
новогодний
шар,
In
every
beauty
parlor
and
barber
shop
В
каждом
салоне
красоты
и
парикмахерской.
Flavor
Flav,
world
renown
Флэйвор
Флэв,
всемирно
известный,
Can't
keep
a
man
like
Flavor
down
Нельзя
сломить
такого
человека,
как
Флэйвор.
Yo,
Jet,
be
a
good
host
Эй,
Джет,
будь
хорошим
хозяином,
Don′t
print
bull
like
the
New
York
Post
Не
печатай
хрень,
как
New
York
Post.
Ah,
looks
like
somebody
slipped
up
here
Ах,
похоже,
кто-то
тут
облажался.
Well,
anyway,
here's
a
letter
to
the
New
York
Post
Ну,
в
любом
случае,
вот
письмо
в
New
York
Post.
Black
newspaper
and
magazines
are
supposed
to
get
the
real
deal
Черные
газеты
и
журналы
должны
получать
настоящую
информацию
From
the
source,
y′all
Из
первоисточника,
все
вы.
Sorry,
Jet,
you
took
the
info
straight
out
of
The
Post
Извини,
Джет,
ты
взял
информацию
прямо
из
Post,
Burned
us
like
toast
Поджарил
нас,
как
тост.
So,
when
it
comes
down
to
gettin'
the
facts
straight
about
P.E.
Так
что,
когда
дело
доходит
до
получения
достоверных
фактов
о
P.E.,
Get
your
shit
correct
Разберитесь
в
своем
дерьме
как
следует.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlton Ridenhour, Gary Rinaldo, William Jonathan Drayton, James Boxley Iii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.