Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chant (Live From The Palace, Paris, France / 1980)
Напев (Живое выступление во Дворце, Париж, Франция / 1980)
Voice
moaning
in
a
speaker
Стон
голоса
в
динамике
Never
really
get
too
close
Никогда
по-настоящему
не
подходи
близко
Only
a
gimmick,
pointed
fingers
Всего
лишь
трюк,
указывающие
пальцы
Never
more
serious
sight
Никогда
не
видел
зрелища
серьёзнее
Wouldn′t
waste
the
effort
on
entertainment
Не
стал
бы
тратить
силы
на
развлечения
Out
of
control,
mob
running
wild
Вне
контроля,
толпа
беснуется
All
you
ever
get
is
all
you
steal
Всё,
что
ты
когда-либо
получаешь
— это
всё,
что
ты
крадёшь
Side
of
London
that
the
tourists
never
see
Та
сторона
Лондона,
которую
туристы
никогда
не
видят
Angle
ambiance
Странная
атмосфера
Don't
know
why
I
bother
Не
знаю,
зачем
я
беспокоюсь
There′s
nothing
in
it
for
me
Мне
от
этого
никакой
пользы
The
more
I
see
the
less
I
get
Чем
больше
вижу,
тем
меньше
получаю
The
likes
of
you
and
me
are
an
embarrassment
Такие,
как
мы
с
тобой
— позор
It's
not
important
Это
не
важно
It's
not
worth
a
mention
in
the
Guardian
Это
не
стоит
упоминания
в
"Гардиан"
Every
librarian
has
its
theory
У
каждого
библиотекаря
есть
своя
теория
Chant
chant
angle
ambiance
Напев,
напев,
странная
атмосфера
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Joseph Wardle, John Lydon, Keith Levene, Richard Dudanski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.