Текст и перевод песни Public Image Ltd. - God
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can
only
feel
and
think
in
the
language
of
Я
могу
чувствовать
и
думать
только
языком
Worn
like
the
walls
around
you
Изношенным,
как
стены
вокруг
тебя,
Cliches
otheres
have
concocted
for
you
Клише,
которые
другие
придумали
для
тебя,
Prefabricated
pre-conception
Сборными
предрассудками,
All
around
you
Окружающими
тебя.
How
good
to
walk-with
the
caprice
of
God
Как
хорошо
идти
– с
капризом
Бога,
How
good
to
talk-with
the
caprice
of
God
Как
хорошо
говорить
– с
капризом
Бога,
So
you
can
scratch
the
sky
Чтобы
ты
могла
поцарапать
небо,
Build
your
ivory
tower
Построить
свою
башню
из
слоновой
кости.
This
totem
has
some
use,
the
total
of
abuse
Этот
тотем
имеет
некоторое
применение,
итог
злоупотребления,
All
that
you
have
done,
still
adding
up
the
sum
Всё,
что
ты
сделала,
всё
ещё
суммируется,
How
could
I
forget
that,
you're
not
finished
yet
and
that
Как
я
мог
забыть,
что
ты
ещё
не
закончила,
и
что
Angry
artillery
on
your
tongue
Злая
артиллерия
у
тебя
на
языке.
Real
life
is
never
used
as
truth
Реальная
жизнь
никогда
не
используется
как
истина,
Bows
and
arrows
highly
strung
Луки
и
стрелы
сильно
натянуты,
Same
shadow
I
can
see
right
through
Та
же
тень,
которую
я
вижу
насквозь,
Whenever
I
picture
you
Всякий
раз,
когда
я
представляю
тебя.
How
good
to
walk-with
the
caprice
of
God
Как
хорошо
идти
– с
капризом
Бога.
An
ordinary
human-an
ordinary
mortal,
and
ordinary
model
Обычный
человек
– обычная
смертная,
обычная
модель.
How
good
to
talk-with
the
caprice
of
God
Как
хорошо
говорить
– с
капризом
Бога.
Build
your
ivory
tower-so
you
can
touch
the
sky
Построй
свою
башню
из
слоновой
кости
– чтобы
ты
могла
коснуться
неба.
Don't
hide
inside
the
sentiment
Не
прячься
внутри
чувства,
The
real
test
is
never
finished
yet
Настоящее
испытание
ещё
не
закончено.
Face
up,
collect
the
interest
Взгляни
правде
в
глаза,
собери
проценты
Of
all
the
idiots
you
should
detest
Со
всех
идиотов,
которых
ты
должна
ненавидеть.
How
good
to
walk-with
the
caprice
of
God
Как
хорошо
идти
– с
капризом
Бога.
An
ordinary
model
Обычная
модель,
An
ordinary
human-an
ordinary
mortal-
Обычный
человек
– обычная
смертная
–
How
good
to
talk-with
the
caprice
of
God
Как
хорошо
говорить
– с
капризом
Бога.
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Lydon, John Mcgeoch, Allan Dias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.