Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mother of the Village
Mutter des Dorfes
We
all
thought
we′d
be
there
for
the
rest
of
our
lives
Wir
dachten
alle,
wir
würden
den
Rest
unseres
Lebens
dort
verbringen
But
of
course
it
didn't
turn
out
like
that
Aber
natürlich
ist
es
nicht
so
gekommen
We
knew
we′d
lost
Wir
wussten,
wir
hatten
verloren
Well
at
least
it's
over
we
can
get
back
to
normal
Na
ja,
zumindest
ist
es
vorbei,
wir
können
zur
Normalität
zurückkehren
But
there
was
never
going
to
be
normal
Aber
es
sollte
nie
wieder
Normalität
geben
Nothing
will
ever
replace
it
because
it's
the
end
of
an
era
Nichts
wird
es
jemals
ersetzen,
denn
es
ist
das
Ende
einer
Ära
That
is
gone
completely
Die
vollkommen
vergangen
ist
I
don′t
think
it
will
ever
return
toward
these
valleys
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
jemals
in
diese
Täler
zurückkehren
wird
I
remember
all
the
shops
there
used
to
be
in
the
village
Ich
erinnere
mich
an
all
die
Läden,
die
es
früher
im
Dorf
gab
The
pubs′d
be
full
on
payday
Am
Zahltag
waren
die
Pubs
voll
And
you
begin
to
realise
what
you
mean
by
"the
death
of
a
village"
Und
man
beginnt
zu
begreifen,
was
man
mit
"dem
Tod
eines
Dorfes"
meint
And
about
the
pits
being
"the
mother
of
the
village"
Und
davon,
dass
die
Zechen
"die
Mutter
des
Dorfes"
waren
And
all
these
phrases
that
sound
all
very
romantic
Und
all
diese
Phrasen,
die
alle
sehr
romantisch
klingen
But
they're
not
romantic
at
all,
they′re
true
Aber
sie
sind
überhaupt
nicht
romantisch,
sie
sind
wahr
I
loved
the
mining
industry
and
I
wouldn't
have
missed
it,
not
for
anything
Ich
habe
den
Bergbau
geliebt,
und
ich
hätte
ihn
um
nichts
missen
wollen
And
I′m
so
sad
and
sorry
to
see
that
it's
gone
Und
ich
bin
so
traurig
und
bedaure
es
sehr,
dass
er
verschwunden
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J Willgoose Esq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.