Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
trouble
ahead
Es
gibt
Ärger
voraus
Trouble
that
may
or
may
not
be
a
signal
30
Ärger,
der
ein
Signal
30
sein
kann
oder
auch
nicht
What
will
we
find?
Was
werden
wir
finden?
A
minor
mishap
or
will
we
look
upon
the
stark
face
of
death?
Ein
kleines
Missgeschick
oder
werden
wir
dem
nackten
Antlitz
des
Todes
gegenüberstehen?
There's
been
an
accident
at
Moran
on
the
expressway
Es
gab
einen
Unfall
bei
Moran
auf
der
Schnellstraße
They
say
two
persons
have
been
killed,
there
are
several
others
injured
Man
sagt,
zwei
Personen
wurden
getötet,
es
gibt
mehrere
andere
Verletzte
Have
you
called
an
ambulance?
Hast
du
einen
Krankenwagen
gerufen?
I'll
be
on
the
signal
30
in
route
Ich
bin
unterwegs
zum
Signal
30
This
is
the
result
of
driving
carelessly
with
only
casual
attention
given
to
the
important
mechanics
Dies
ist
das
Ergebnis
von
unvorsichtigem
Fahren,
bei
dem
den
wichtigen
mechanischen
Teilen
nur
beiläufige
Aufmerksamkeit
geschenkt
wurde
I'd
like
to
get
a
look
at
that
dude
Ich
würde
mir
diesen
Typen
gerne
ansehen
Oh
smart
Eh?
Oh
schlau,
was?
Why
don't
you
get
some
glasses
so
you
can
read
those
signs?
Warum
besorgst
du
dir
keine
Brille,
damit
du
diese
Schilder
lesen
kannst?
This
is
the
kind
of
a
guy
who
made
the
automobile
people
think
Oh
God
it
breaks
Das
ist
die
Art
von
Kerl,
wegen
dem
die
Automobil-Leute
dachten:
Oh
Gott,
es
geht
kaputt
You're
driving
a
little
too
fast
to
have
a
full
sense
of
confidence
Du
fährst
ein
wenig
zu
schnell,
um
dich
absolut
sicher
fühlen
zu
können
You've
really
got
something
here
Du
legst
es
ja
wirklich
drauf
an!
No
drinking
and
driving
Kein
Alkohol
am
Steuer
Not
even
beer?
Nicht
mal
Bier?
Not
even
water
Nicht
mal
Wasser
I'd
rather
be
a
racing
driver
with
a
car
that
could
go
places
Ich
wäre
lieber
ein
Rennfahrer
mit
einem
Auto,
das
wirklich
was
kann
Now
just
a
minute
my
boy
Nun
warte
mal
eine
Minute,
mein
Junge
Hey,
why
don't
you
look
where
you're
going
Hey,
warum
schaust
du
nicht,
wohin
du
fährst?
There's
a
road-hog
if
I
ever
saw
one
Das
ist
ein
Verkehrsrowdy,
wie
ich
noch
keinen
gesehen
habe!
How
did
you
ever
get
a
licence
to
drive
Wie
hast
du
überhaupt
einen
Führerschein
bekommen?
Get
out
of
that
car
and
I'll
Steig
aus
dem
Auto
und
ich...
C'mon,
I'll
give
you
a
real
ride
Komm
schon,
ich
zeig
dir
mal
'ne
richtige
Fahrt!
What's
going
on?
Was
ist
los?
Please
no,
no
not
now
Bitte
nein,
nein,
nicht
jetzt
Let
me
out
of
this
car
Lass
mich
aus
diesem
Auto
raus
Somebody
let
me
out
this
car
Jemand
soll
mich
aus
diesem
Auto
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J Willgoose Esq
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.