Текст и перевод песни Puerto Candelaria - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моих страданиях
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
я
скажу
тебе,
кем
ты
был,
Un
ingrato
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарным
с
моим
бедным
сердцем,
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Потому
что
огонь
твоих
прекрасных
чёрных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Amor
de
mis
amores,
cielo
mío
que
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
небо
мое,
что
ты
со
мной
сделал,
¿Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar?
Что
я
не
могу
смириться,
не
видя
тебя?
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Того
ты
и
добьешься,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
перестал
меня
любить,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
мужчина
изменил
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Ayai-yai-yai-ya,
ya-ya,
ya
Айай-яй-яй-я,
я-я,
я
Ayai-yai-yai-ya,
ya-ya,
ya
Айай-яй-яй-я,
я-я,
я
Y
pensar
que
te
adoraba
ciegamente
И
подумать
только,
что
я
слепо
тебя
обожала,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовала
себя
как
никогда
раньше,
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
прихотям
судьбы
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
осталась
без
поцелуя
твоих
губ.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
прихотям
судьбы
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
осталась
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores,
cielo
mío
que
me
hiciste
Любовь
моей
любви,
небо
мое,
что
ты
со
мной
сделал,
¿Que
no
puedo
conformarme
sin
poderte
contemplar?
Что
я
не
могу
смириться,
не
видя
тебя?
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатил
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Того
ты
и
добьешься,
что
я
больше
никогда
тебя
не
назову.
Amor
de
mis
amores
si
dejaste
de
quererme
Любовь
моей
любви,
если
ты
перестал
меня
любить,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
¿Qué
gano
con
decir
que
un
hombre
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
мужчина
изменил
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моих
страданиях.
Ayai-yai-yai-ya,
ya-ya,
ya
Айай-яй-яй-я,
я-я,
я
Ayai-yai-yai-ya,
ya-ya,
yai
Айай-яй-яй-я,
я-я,
яй
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Dizeo, Angel Cabral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.