Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Acostumbro
Ich gewöhne mich nicht daran
Otro
día
más
sin
ti,
otra
noche
en
soledad
Noch
ein
Tag
ohne
dich,
noch
eine
Nacht
in
Einsamkeit
Y
sigo
esperando
que
ocurra
un
milagro
Und
ich
warte
weiter
darauf,
dass
ein
Wunder
geschieht
Verte
llegar
como
siempre
con
una
sonrisa
Dich
wie
immer
mit
einem
Lächeln
ankommen
sehen
Hablar
de
mil
cosas,
hundirme
en
tus
brazos
Über
tausend
Dinge
reden,
in
deinen
Armen
versinken
Tanto
amor
dónde
se
fue
So
viel
Liebe,
wohin
ist
sie
gegangen?
Tantos
sueños
de
los
dos,
qué
hiciste
con
ellos
So
viele
Träume
von
uns
beiden,
was
hast
du
damit
gemacht?
Dónde
los
echaste
la
noche
que
tú
Wohin
hast
du
sie
geworfen
in
der
Nacht,
als
du
Sin
razón
ni
motivo
me
abandonaste
Mich
ohne
Grund
und
Anlass
verlassen
hast
Porque
desde
entonces,
te
sigo
esperando
Denn
seitdem
warte
ich
weiter
auf
dich
Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti
Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben
Hasta
el
aire
me
falta
si
no
estás
tú
Sogar
die
Luft
fehlt
mir,
wenn
du
nicht
da
bist
Yo
no
sé
si
es
de
día
o
de
noche,
si
muero
o
si
vivo
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Tag
oder
Nacht
ist,
ob
ich
sterbe
oder
lebe
Es
que
ya
no
habrá
nadie
después
de
ti
Es
ist
so,
es
wird
niemanden
nach
dir
geben
Porque
nadie
despierta
el
amor
en
mí
Weil
niemand
die
Liebe
in
mir
weckt
Porque
no
me
acostumbro
a
otros
besos
desde
que
te
has
ido
Weil
ich
mich
nicht
an
andere
Küsse
gewöhne,
seit
du
gegangen
bist
Tanto
amor
dónde
se
fue,
tantos
sueños
de
los
dos
So
viel
Liebe,
wohin
ist
sie
gegangen,
so
viele
Träume
von
uns
beiden
Qué
hiciste
con
ellos,
dónde
los
echaste
Was
hast
du
damit
gemacht,
wohin
hast
du
sie
geworfen
La
noche
que
tú
sin
razón
ni
motivo
me
abandonaste
In
der
Nacht,
als
du
mich
ohne
Grund
und
Anlass
verlassen
hast
Porque
desde
entonces,
te
sigo
esperando
Denn
seitdem
warte
ich
weiter
auf
dich
Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti
Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben
Hasta
el
aire
me
falta
si
no
estás
tú
Sogar
die
Luft
fehlt
mir,
wenn
du
nicht
da
bist
Yo
no
sé
si
es
de
día
o
de
noche,
si
muero
o
si
vivo
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Tag
oder
Nacht
ist,
ob
ich
sterbe
oder
lebe
Es
que
ya
no
habrá
nadie
después
de
ti
Es
ist
so,
es
wird
niemanden
nach
dir
geben
Porque
nadie
despierta
el
amor
en
mí
Weil
niemand
die
Liebe
in
mir
weckt
Porque
no
me
acostumbro
a
otros
besos
desde
que
te
has
ido
Weil
ich
mich
nicht
an
andere
Küsse
gewöhne,
seit
du
gegangen
bist
Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti
Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben
(Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti)
(Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben)
Otra
noche
en
soledad,
otro
día
más
sin
ti
Noch
eine
Nacht
in
Einsamkeit,
noch
ein
Tag
ohne
dich
Y
sigo
esperando
que
vuelvas
a
mí
Und
ich
warte
weiter
darauf,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
(Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti)
(Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben)
Verte
llegar
como
siempre
con
una
sonrisa,
bésame,
yo
necesito
tenerte
Dich
wie
immer
mit
einem
Lächeln
ankommen
sehen,
küss
mich,
ich
muss
dich
haben
(Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti)
(Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben)
Esta
pasión
que
yo
siento
nadie
la
provoca
Diese
Leidenschaft,
die
ich
fühle,
löst
niemand
aus
Porque
nadie
despierta
como
tú
el
amor
en
mí
Weil
niemand
wie
du
die
Liebe
in
mir
weckt
(Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti)
(Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben)
Y
hasta
el
aire
me
falta
si
no
estás
tú
Und
sogar
die
Luft
fehlt
mir,
wenn
du
nicht
da
bist
Yo
no
sé
si
es
de
día
o
de
noche,
si
muero
o
si
vivo
en
ti
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Tag
oder
Nacht
ist,
ob
ich
sterbe
oder
in
dir
lebe
(Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti)
(Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben)
Desde
aquella
noche
que
tú
te
fuiste
Seit
jener
Nacht,
als
du
gegangen
bist
Yo
sigo
esperando,
esperando,
esperando
que
tú
regreses
a
mí
Warte
ich
weiter,
warte,
warte
darauf,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
(Es
que
no
me
acostumbro
a
vivir
sin
ti)
(Es
ist
so,
ich
gewöhne
mich
einfach
nicht
daran,
ohne
dich
zu
leben)
Sin
ti
yo
no
puedo
vivir,
me
haces
falta
y
tú
lo
sabes
Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben,
du
fehlst
mir
und
du
weißt
es
Ay,
no
me
hagas
sufrir,
te
necesito
mi
vida
Oh,
lass
mich
nicht
leiden,
ich
brauche
dich,
mein
Leben
(No
me
acostumbro)
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
Otro
día
más
sin
ti
(no
me
acostumbro
no)
Noch
ein
Tag
ohne
dich
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
En
soledad
(no
me
acostumbro)
In
Einsamkeit
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
Y
te
sigo
esperando
(no
me
acostumbro
no)
Und
ich
warte
weiter
auf
dich
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
Regresa
ya
(no
me
acostumbro)
Komm
schon
zurück
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
Tanto
amor
dónde
se
fue
(no
me
acostumbro
no)
So
viel
Liebe,
wohin
ist
sie
gegangen
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
Se
marchitó
(no
me
acostumbro)
Sie
ist
verwelkt
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
Sin
razón,
sin
motivo
(no
me
acostumbro
no)
Ohne
Grund,
ohne
Anlass
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
Solito
quedé
(no
me
acostumbro)
Ganz
allein
blieb
ich
zurück
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
Sin
ti
no
podré
vivir
jamás
(no
me
acostumbro
no)
Ohne
dich
werde
ich
niemals
leben
können
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
Regresa
negrita
(no
me
acostumbro)
Komm
zurück,
meine
Liebste
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
No
te
vayas
de
mi
lado
(no
me
acostumbro
no)
Geh
nicht
von
meiner
Seite
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
No,
no,
no,
(no
me
acostumbro)
Nein,
nein,
nein
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran)
No,
no,
no,
no,
no,
no
(no
me
acostumbro
no)
Nein,
nein,
nein,
nein,
nein,
nein
(Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
nein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaen Palacios Alejandro, Benito Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.