Puff Daddy Featuring Twista - Is This the End Pt. 2 - перевод текста песни на немецкий

Is This the End Pt. 2 - Puff Daddy Featuring Twistaперевод на немецкий




Is This the End Pt. 2
Ist dies das Ende Teil 2
Momma told me one day it was gonna happen
Mama sagte mir, eines Tages würde es passieren
But she never told me when
Aber sie sagte mir nie, wann
She told me it would happen when I was much older
Sie sagte mir, es würde passieren, wenn ich viel älter wäre
Wish it would've happened then Is this the end?
Ich wünschte, es wäre dann passiert Ist dies das Ende?
Momma told me one day it was gonna happen
Mama sagte mir, eines Tages würde es passieren
But she never told me when
Aber sie sagte mir nie, wann
She told me it would happen when I was much older
Sie sagte mir, es würde passieren, wenn ich viel älter wäre
Wish it would've happened then Is this the end?
Ich wünschte, es wäre dann passiert Ist dies das Ende?
Sometimes I be wakin up at high noon
Manchmal wache ich erst mittags auf
Sayin, "Why me Lord?" -- folks thinkin I'ma die soon
Sage: „Warum ich, Herr?“ Leute denken, ich werde bald sterben
I just tell em keep seekin, but when they sleepin
Ich sage ihnen nur, sucht weiter, aber wenn sie schlafen
I be concealed up in my room, knowin that it could happen
Bin ich in meinem Zimmer versteckt, wissend, dass es passieren könnte
I'm just tryin to maintin, because the future is untold
Ich versuche nur durchzuhalten, denn die Zukunft ist ungewiss
Till the static unfolds that the good die young
Bis die Wahrheit ans Licht kommt, dass die Guten jung sterben
Please God let a Bad Boy die old
Bitte Gott, lass einen Bad Boy alt sterben
Do you think I wanna lie cold
Glaubst du, ich will kalt daliegen
Or better yet have many shots come close to the head
Oder noch besser, dass viele Schüsse nah am Kopf vorbeigehen
Shirt soaked til it's red
Hemd durchtränkt, bis es rot ist
The most that was said was that my homies had a toast to the dead
Das Meiste, was gesagt wurde, war, dass meine Kumpels auf die Toten anstießen
Do I need a pack a vest for stress so I can rest
Muss ich wegen Stress eine Weste tragen, damit ich ruhen kann
Cause even though I'm blessed in my flesh
Denn obwohl ich körperlich gesegnet bin
It all came down to a test
Kam alles auf eine Prüfung an
A motherfucker wanna go and put a tattoo on my chest
Ein Motherfucker will mir 'ne Kugel in die Brust jagen
Now I'm caught up in the mix and I can't do shit, but still
Jetzt stecke ich mittendrin und kann nichts tun, aber trotzdem
I can't ride with program, fearing no man
Ich kann mich nicht anpassen, fürchte keinen Mann
Hit the car door let the door slam
Schlug die Autotür zu, ließ die Tür knallen
It's a blessing that he had slow hands
Es ist ein Segen, dass er langsame Hände hatte
But he's still right behind me
Aber er ist immer noch direkt hinter mir
All these heartless fools is steady comin after my P
All diese herzlosen Narren sind ständig hinter meinem Geld her
So many phony niggaz lov
So viele falsche N*ggaz lieben es
In to hate Sean
Sean zu hassen
So many cheddar niggaz comin after my cheese
So viele reiche N*ggaz sind hinter meinem Käse her
Is it my car that they're losin, are we all for the choosin?
Ist es mein Auto, weswegen sie durchdrehen, sind wir alle Freiwild?
Or is it all in confusion? Better yet all an illusion
Oder ist alles nur Verwirrung? Besser noch, alles eine Illusion
Shots rang through the hall bullets cruisin for bruisin
Schüsse hallten durch den Flur, Kugeln flogen, um zu verletzen
Don't let this heartless bastard take my life away
Lass nicht zu, dass dieser herzlose Bastard mir das Leben nimmt
I don't wanna conceive takin his either
Ich will mir auch nicht vorstellen, seines zu nehmen
Dipped into the back and took a breather
Zog mich nach hinten zurück und holte Luft
Heard steps steady in closin with the bullet skeezer
Hörte Schritte stetig näherkommen, mit dem Schießeisen
Gotta do somethin, I ain't scared to go
Muss was tun, ich habe keine Angst zu gehen
But yet my heart is steady pumpin for somethin
Aber doch pumpt mein Herz stetig für etwas
I refuse to be the one that they be dumpin
Ich weigere mich, derjenige zu sein, den sie umlegen
Gotta get away before the techs start gunnin
Muss wegkommen, bevor die Tecs anfangen zu schießen
Bodies start jumpin, wreckin my brain not to try and understand
Körper fangen an zu zucken, zerbricht mir den Kopf, nicht zu versuchen zu verstehen
But withstand, is it cause I'm a rich man
Sondern standzuhalten, ist es, weil ich ein reicher Mann bin
Or just to try to put a brother down in the dirt like quicksand
Oder nur, um einen Bruder in den Dreck zu ziehen wie Treibsand
But no matter what the reason, I don't wanna stop breathin
Aber egal aus welchem Grund, ich will nicht aufhören zu atmen
There's dreams to fulfill still
Es gibt noch Träume zu erfüllen
Can't complete em with a still kill
Kann sie nicht vollenden durch einen plötzlichen Tod
Face to face with enemies still grill
Von Angesicht zu Angesicht mit Feinden, immer noch grimmig blickend
Forgive me for the pain I've caused and the sins I've committed
Vergib mir den Schmerz, den ich verursacht habe, und die Sünden, die ich begangen habe
Even though I'm not hopin to go
Auch wenn ich nicht hoffe zu gehen
I wish someone would open the do'
Ich wünschte, jemand würde die Tür öffnen
This man's holding the trigger and his finger's steady choking it slow
Dieser Mann hält den Abzug und sein Finger drückt ihn langsam
Is this the end?
Ist dies das Ende?
Momma told me one day it was gonna happen
Mama sagte mir, eines Tages würde es passieren
But she never told me when
Aber sie sagte mir nie, wann
She told me it would happen when I was much older
Sie sagte mir, es würde passieren, wenn ich viel älter wäre
Wish it would've happened then Is this the end?
Ich wünschte, es wäre dann passiert Ist dies das Ende?
Just, can't, let, go Is this the end?
Kann, einfach, nicht, loslassen Ist dies das Ende?
I, just, don't, know
Ich, weiß, es, einfach, nicht
Wish it would've happened then
Ich wünschte, es wäre dann passiert
Did I just hear a tight jam, now it's on let make my maneuver
Habe ich gerade eine Ladehemmung gehört, jetzt geht's los, mache mein Manöver
Hit the alley saw a man in a landcruiser
Rannte in die Gasse, sah einen Mann in einem Landcruiser
In his hand was a Ruger, dipped in a Lex like Luger
In seiner Hand war eine Ruger, stieg in einen Lex wie Luger
Heard shots from a steel bruiser
Hörte Schüsse von der Stahlwaffe
Teflon in the seat took a pale stress
Teflon auf dem Sitz, spürte blasse Angst
Felt the hate on my chest as I placed on my vest
Spürte den Hass auf meiner Brust, als ich meine Weste anlegte
What's wrong with the brakes in the LX?
Was ist los mit den Bremsen im LX?
Ran straight into a lightpole, just before I got my life stole
Fuhr direkt gegen einen Lichtmast, kurz bevor mir mein Leben gestohlen wurde
A car came to the rescue
Ein Auto kam zur Rettung
I bailed in and said, "Bless you
Ich sprang hinein und sagte: „Gott segne dich“
But what made me the man you would wanna show help to?"
Aber was machte mich zu dem Mann, dem du helfen wolltest?
I proceeded to ask him, and he said with a passion
Ich fragte ihn weiter, und er sagte mit Leidenschaft
I could never watch a soul die, plus you the man lookin too fly
Ich könnte niemals eine Seele sterben sehen, außerdem bist du der Mann, der zu cool aussieht
But who are you? The pimp nigga named Twista from the cold Chi
Aber wer bist du? Der Zuhälter-N*gga namens Twista aus dem kalten Chi
When the sun's shy gotta keep one
Wenn die Sonne sich versteckt, muss man eine dabei haben
Eye, nigga I been shot at and stole on
Auge, N*gga, auf mich wurde geschossen und ich wurde bestohlen
No protection from one time, only caught for my prime
Kein Schutz vor der Polizei, nur erwischt in meiner Blütezeit
So I asked the Father what I did so wrong?
Also fragte ich den Vater, was ich so falsch gemacht habe?
Cause shit it's been hard for me besides chief
Denn Scheiße, es war hart für mich, außer Kiffen
And the smell of sweet news when the beef brew
Und der süße Geruch von Neuigkeiten, wenn sich Streit zusammenbraut
Motherfuckers steady ballin but steady fallin
Motherfucker leben groß auf, aber fallen stetig
Right in detours, bout to hit my feet soon
Direkt auf Abwegen, wird mich bald treffen
So I just presume, deep into the rhymes of a rapper
Also vertiefe ich mich einfach, tief in die Reime eines Rappers
Prepare my mind for the capture
Bereite meinen Geist auf die Gefangennahme vor
Thinkin Ginuwine like the bachelor
Denke Ginuwine wie der Junggeselle
But why these niggaz wanna make us into crime with the rapt...
Aber warum wollen diese N*ggaz uns mit dem Rap ins Verbrechen ziehen...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.