Puff Daddy & The Family feat. Ginuwine, Twista & Carl Thomas - Is This the End? - перевод текста песни на немецкий

Is This the End? - Ginuwine , Carl Thomas , Puff Daddy , Twista , The Family перевод на немецкий




Is This the End?
Ist das das Ende?
Momma told me one day it was gonna happen
Mama sagte mir eines Tages, dass es passieren würde
But she never told me when
Aber sie sagte mir nie, wann
She told me it would happen when I was much older
Sie sagte mir, es würde passieren, wenn ich viel älter wäre
Wish it would've happened then (Is this the end?)
Ich wünschte, es wäre damals passiert (Ist das das Ende?)
Sometimes I be wakin up at high noon
Manchmal wache ich mittags auf
Sayin, "Why me Lord?" -- folks thinkin I'ma die soon
Und sage: "Warum ich, Herr?" - Die Leute denken, ich sterbe bald
I just tell em keep seekin, but when they sleepin
Ich sage ihnen, sie sollen weitersuchen, aber wenn sie schlafen
I be concealed up in my room, knowin that it could happen
Verstecke ich mich in meinem Zimmer, weil ich weiß, dass es passieren könnte
I'm just tryin to maintin, because the future is untold
Ich versuche nur, durchzuhalten, denn die Zukunft ist ungewiss
Till the static unfolds that the good die young
Bis sich das Unvermeidliche enthüllt, dass die Guten jung sterben
Please God let a Bad Boy die old
Bitte Gott, lass einen Bad Boy alt sterben
Do you think I wanna lie cold
Glaubst du, ich will kalt daliegen
Or better yet have many shots come close to the head
Oder noch besser, viele Schüsse in Kopfnähe haben
Shirt soaked til it's red
Das Hemd durchnässt, bis es rot ist
The most that was said was that my homies had a toast to the dead
Das meiste, was gesagt wurde, war, dass meine Kumpels auf die Toten anstießen
Do I need a pack a vest for stress so I can rest
Brauche ich eine kugelsichere Weste, um mich auszuruhen
Cause even though I'm blessed in my flesh
Denn obwohl ich körperlich gesegnet bin
It all came down to a test
Kam es alles auf eine Prüfung an
A motherfucker wanna go and put a tattoo on my chest
Ein Mistkerl will mir ein Tattoo auf die Brust stechen
Now I'm caught up in the mix and I can't do shit, but still
Jetzt bin ich in der Klemme und kann nichts tun, aber trotzdem
I can't ride with program, fearing no man
Kann ich nicht mitmachen, fürchte keinen Menschen
Hit the car door let the door slam it's a blessing that he had slow hands
Schlag die Autotür zu, lass die Tür zuschlagen, es ist ein Segen, dass er langsame Hände hatte
But he's still right behind me
Aber er ist immer noch direkt hinter mir
All these heartless fools is steady comin after my P
All diese herzlosen Narren kommen ständig hinter mein Geld her
So many phony niggaz lovin to hate Sean
So viele falsche Niggaz lieben es, Sean zu hassen
So many cheddar niggaz comin after my cheese
So viele Cheddar-Niggaz kommen hinter meinen Käse her
Is it my car that they're losin, are we all for the choosin?
Ist es mein Auto, das sie verlieren, sind wir alle zur Auswahl?
Or is it all in confusion? Better yet all an illusion
Oder ist alles nur Verwirrung? Oder besser gesagt, alles eine Illusion
Shots rang through the hall bullets cruisin for bruisin
Schüsse hallten durch den Flur, Kugeln suchten nach blauen Flecken
Don't let this heartless bastard take my life away
Lass diesen herzlosen Bastard mir nicht das Leben nehmen
I don't wanna conceive takin his either
Ich will mir auch nicht vorstellen, ihm seines zu nehmen
Dipped into the back and took a breather
Ging nach hinten und holte Luft
Heard steps steady in closin with the bullet skeezer
Hörte Schritte, die sich näherten, mit dem Kugel-Drücker
Gotta do somethin, I ain't scared to go
Muss etwas tun, ich habe keine Angst zu sterben
But yet my heart is steady pumpin for somethin
Aber mein Herz schlägt immer noch heftig
I refuse to be the one that they be dumpin
Ich weigere mich, derjenige zu sein, den sie entsorgen
Gotta get away before the techs start gunnin
Muss weg, bevor die Waffen anfangen zu ballern
Bodies start jumpin, wreckin my brain not to try and understand
Körper fangen an zu springen, ich zerbreche mir den Kopf, nicht um zu verstehen
But withstand, is it cause I'm a rich man
Sondern um standzuhalten, liegt es daran, dass ich ein reicher Mann bin
Or just to try to put a brother down in the dirt like quicksand
Oder nur, um zu versuchen, einen Bruder wie Treibsand in den Dreck zu ziehen
But no matter what the reason, I don't wanna stop breathin
Aber egal aus welchem Grund, ich will nicht aufhören zu atmen
There's dreams to fulfill still
Es gibt noch Träume zu erfüllen
Can't complete em with a still kill
Kann sie nicht mit einem stillen Tod vollenden
Face to face with enemies still grill
Stehe Feinden immer noch Auge in Auge gegenüber
Forgive me for the pain I've caused and the sins I've committed
Vergib mir den Schmerz, den ich verursacht habe, und die Sünden, die ich begangen habe
Even though I'm not hopin to go
Auch wenn ich nicht hoffe zu gehen
I wish someone would open the do'
Ich wünschte, jemand würde die Tür öffnen
This man's holding the trigger and his finger's steady choking it slow
Dieser Mann hält den Abzug und sein Finger drückt ihn langsam zu
Is this the end?
Ist das das Ende?
Just, can't, let, go (Is this the end?)
Kann, einfach, nicht, loslassen (Ist das das Ende?)
I, just, don't, know
Ich, weiß, es, einfach, nicht
Wish it would've happened then
Ich wünschte, es wäre damals passiert
Did I just hear a tight jam, now it's on let make my maneuver
Habe ich gerade einen geilen Song gehört, jetzt geht's los, lass mich meinen Zug machen
Hit the alley saw a man in a landcruiser
Ging in die Gasse, sah einen Mann in einem Land Cruiser
In his hand was a Ruger, dipped in a Lex like Luger
In seiner Hand war eine Ruger, tauchte in einem Lexus wie Luger auf
Heard shots from a steel bruiser
Hörte Schüsse von einem stählernen Schläger
Teflon in the seat took a pale stress
Teflon im Sitz, leichter Stress
Felt the hate on my chest as I placed on my vest
Fühlte den Hass auf meiner Brust, als ich meine Weste anzog
What's wrong with the brakes in the LX?
Was ist los mit den Bremsen im LX?
Ran straight into a lightpole, just before I got my life stole
Rannte direkt gegen einen Laternenpfahl, kurz bevor mir mein Leben gestohlen wurde
A car came to the rescue
Ein Auto kam zur Rettung
I bailed in and said, "Bless you
Ich sprang ein und sagte: "Gott segne dich, Süße
But what made me the man you would wanna show help to?"
Aber was machte mich zu dem Mann, dem du helfen wolltest?"
I proceeded to ask him, and he said with a passion
Ich fragte ihn weiter, und er sagte mit Leidenschaft
I could never watch a soul die, plus you the man lookin too fly
Ich könnte nie zusehen, wie eine Seele stirbt, außerdem bist du der Mann, der zu gut aussieht
(But who are you?) The pimp nigga named Twista from the cold Chi
(Aber wer bist du?) Der Zuhälter-Nigga namens Twista aus dem kalten Chicago
When the sun's shy gotta keep one eye, nigga I been shot at and stole on
Wenn die Sonne untergeht, muss ich ein Auge offen halten, Nigga, ich wurde angeschossen und bestohlen
No protection from one time, only caught for my prime
Kein Schutz vor der Polizei, nur für meine besten Jahre verhaftet
So I asked the Father what I did so wrong?
Also fragte ich den Vater, was ich falsch gemacht habe?
Cause shit it's been hard for me besides chief
Denn Scheiße, es war hart für mich, abgesehen vom Kiffen
And the smell of sweet news when the beef brew
Und der Geruch von süßen Neuigkeiten, wenn der Streit brodelt
Motherfuckers steady ballin but steady fallin
Mistkerle spielen immer noch groß auf, fallen aber ständig
Right in detours, bout to hit my feet soon
Direkt in Umwege, die bald meine Füße treffen werden
So I just presume, deep into the rhymes of a rapper
Also nehme ich einfach an, tief in den Reimen eines Rappers
Prepare my mind for the capture
Bereite meinen Geist auf die Gefangennahme vor
Thinkin Ginuwine like the bachelor
Denke Ginuwine wie der Bachelor
But why these niggaz wanna make us into crime with the rapture?
Aber warum wollen diese Niggaz uns mit der Entrückung zu Kriminellen machen?
Ego for dispersin us, don't even hurt the clutch
Ego, um uns zu zerstreuen, nicht einmal die Kupplung verletzen
Cause he's coldblooded and merciless
Denn er ist kaltblütig und gnadenlos
Steady bustin shots at both of us, was the strap close to us
Feuerte ständig Schüsse auf uns beide ab, war die Waffe nah bei uns
Then for survival we both to bust
Dann müssen wir beide zur Verteidigung schießen
But Renaults get to roast to crush, cause he steady gettin closer
Aber Renaults werden geröstet, um zu zerquetschen, denn er kommt immer näher
Paranoid like a crackfiend when the gat seen
Paranoid wie ein Crack-Junkie, wenn die Waffe gesehen wird
Scream when the bullet hit me in the shoulder
Schrie, als die Kugel mich in die Schulter traf
Don't wanna die til I get older
Ich will nicht sterben, bis ich älter werde
Try to visualize the beholder, he's inconceivable
Versuche, den Betrachter zu visualisieren, er ist unvorstellbar
So now my sight is gettin dark a lot
Also wird meine Sicht jetzt sehr dunkel
Best to step off in this parking lot where them dogs bark a lot
Am besten, ich verschwinde auf diesem Parkplatz, wo die Hunde viel bellen
And try to wait until his ma get hot
Und versuche zu warten, bis seine Mutter wütend wird
I can make a person fight to survive whether good or connivin
Ich kann eine Person dazu bringen, ums Überleben zu kämpfen, ob gut oder hinterhältig
You never know when it's your time to leave
Du weißt nie, wann deine Zeit zu gehen gekommen ist
Smokin weed to keep my mind at ease, let's go back to the car
Rauche Gras, um meinen Geist zu beruhigen, lass uns zurück zum Auto gehen
But wait, I can't find the keys
Aber warte, ich kann die Schlüssel nicht finden
Plus we didn't chill long enough, the footsteps are comin close
Außerdem haben wir uns nicht lange genug ausgeruht, die Schritte kommen näher
Is it one of them unholy men?
Ist es einer dieser unheiligen Männer?
With a strap ready to boldly sin
Mit einer Waffe, bereit, mutig zu sündigen
Mama told me it was comin, but I wish she woulda told me when
Mama sagte mir, dass es kommen würde, aber ich wünschte, sie hätte mir gesagt, wann
Is this the end?
Ist das das Ende?





Авторы: Sean Puffy Combs, Maurice Starr, Carl Terrell Mitchell, Michael Jonzun, Steven Jordan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.