Money Makin Mitch is this fairy tale, you know, about this fly nigga from Harlem that came up, and he did his thing man
Зарабатывающий Митч
— это сказка, понимаешь, о крутом парне из Гарлема, который поднялся и сделал свое дело, детка.
He was shinin' on em, stylin' on em, showin' em how to do it, showin' em how to get it
Он блистал, задавал стиль, показывал им, как надо делать, как добиваться своего.
Maybe he was getting it the wrong way, but you know, the fairy tale of it, is most brothers and sisters end up dead or in jail
Может, он делал это неправильно, но, знаешь, в сказках большинство братьев и сестер заканчивают либо мертвыми, либо в тюрьме.
But check this out with this fairy tale I created in my brain.
Но зацени эту сказку, которую я придумал.
Imagine this Mitch nigga survived
Представь, что этот Митч выжил.
Took those different talents and attributes and business skills and applied it to the world of business
Взял свои таланты, способности и деловую хватку и применил их в мире бизнеса.
Man the game, the legal game
В игре, в легальной игре.
So this is the fairy tale man, and fairy tales do come true
Так вот, это сказка, крошка, а сказки сбываются.
Cuz we got millions of cats that comin' up with that hustler spirit and drive
Потому что у нас миллионы котов с духом авантюризма и драйвом.
They got that Mitch in them
В них есть этот Митч.
And they ain't gon fall to the wayside, they gon' take their street smarts, and run the world
И они не пропадут, они возьмут свою уличную смекалку и будут править миром.
Cause the black man is god
Потому что черный мужчина
— это бог.
And No Way Out 2, that's how Imma leave it on you, peace
И "No Way Out 2", вот так я тебе это оставлю, мир.
Ladies and Gentlemen, we are preparing to make our final descent into New York Motherfucking City.
Дамы и господа, мы готовимся к окончательному снижению в чертовски крутой Нью-Йорк.
The local time is 11: 04 PM, and the temperature is 68 degrees.
Местное время 23:04, температура 20 градусов.
If you look to your left, you will see the borough of Brooklyn, home to the Notorious B.
Если вы посмотрите налево, вы увидите район Бруклин, дом Notorious B.
I.
I.
G.; and on your right is the world-famous Harlem World, home of the legendary Puff Daddy himself.
G.; а справа
— всемирно известный Гарлем, дом самого легендарного Паффа Дэдди.
For your safety and comfort, please remain seated with your seatbelt fastened until the captain turns off the fasten seatbelt sign.
Для вашей безопасности и комфорта, пожалуйста, оставайтесь на своих местах с пристегнутыми ремнями безопасности, пока капитан не выключит табло "пристегните ремни".
On behalf of the entire crew, I'd like to thank you for flying Combs Air, where all dreams do come true
От имени всего экипажа я хотел бы поблагодарить вас за полет на Combs Air, где все мечты сбываются.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.