Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏の思い出 (SUMMER MEMORIES)
Sommererinnerungen (SUMMER MEMORIES)
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen,
Hand
in
Hand
gingen
wir
am
Strand
entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen
ins
Auto
und
fuhren
los,
an
diesem
Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich
erinnere
mich
daran
und
fühle,
wie
diese
Jahreszeit
来るたび思い出してる思い出せる
jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
Erinnerungen
weckt,
ich
kann
mich
erinnern
夏の連休早めから計画立て正確な集合時間
Sommerferien,
frühzeitig
geplant,
genaue
Treffzeit
時間にルーズな自称「遊び人」遊びながらダラダラせず朝から
Ein
selbsternannter
"Lebemann",
der
es
mit
der
Zeit
nicht
so
genau
nimmt,
aber
ohne
zu
trödeln,
spielen
wir
schon
am
Morgen
点呼は完了天気は良好向かう先夏ならではの旅行
Anwesenheitskontrolle
abgeschlossen,
Wetter
hervorragend,
unser
Ziel,
eine
Reise,
wie
sie
nur
im
Sommer
möglich
ist
山川よりやっば海男女混合で最高に
grooving
な音楽かけ
Berge
und
Flüsse,
aber
natürlich
das
Meer,
gemischte
Gruppe,
mit
der
besten
Musik,
die
uns
in
Stimmung
bringt
ガンガン車に照らす陽はサンサンやる気はマンマン
Die
Sonne
brennt
unaufhörlich
auf
das
Auto,
wir
sind
hochmotiviert
なぜなら車でビーチボール膨らまし頭クラクラ
Warum?
Weil
wir
im
Auto
Strandbälle
aufblasen,
bis
uns
schwindelig
wird
窓を開け切る
cooler
辛すぎるほどの暑さ感じながら
Die
Klimaanlage
voll
aufgedreht,
aber
es
ist
trotzdem
unerträglich
heiß
ダラダラ汗流し笑いながら過ごした夏の日
Wir
schwitzen
und
lachen,
während
wir
diesen
Sommertag
verbringen
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen,
Hand
in
Hand
gingen
wir
am
Strand
entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen
ins
Auto
und
fuhren
los,
an
diesem
Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich
erinnere
mich
daran
und
fühle,
wie
diese
Jahreszeit
来るたび思い出してる
jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
Erinnerungen
weckt
潮風に抱かれ素晴らしい眺め見に行く連れと気の合う仲間で
Vom
Meereswind
umarmt,
eine
wundervolle
Aussicht,
mit
Freunden
und
Gleichgesinnten
隙あらばさ無理な体に鞭打ち向かう海山川
Wenn
sich
die
Gelegenheit
ergibt,
quälen
wir
unsere
Körper
und
fahren
ans
Meer,
in
die
Berge,
an
Flüsse
車からも海パン戦闘態勢万端薄着
girl
横目うずきだす横で
Schon
im
Auto
Badehose
an,
Kampfbereitschaft
maximal,
leicht
bekleidete
Mädchen
im
Blick,
es
kribbelt
取り出すビールすぐ飲み出すしよろけ出す横で踊り出すし
Ich
hole
Bier
raus,
fange
sofort
an
zu
trinken,
schwanke,
neben
mir
fängt
jemand
an
zu
tanzen
タイムです脱ぎなさいあなたタイプです
Zeit
ist
reif.
Zieh
dich
aus,
du
bist
mein
Typ
なんてオノロケなオトボケをそこの
girl
にお届け
Solche
schwärmerischen,
albernen
Worte
richte
ich
an
dieses
Mädchen
テキ屋に祭り打ち上がる花火淡い物語は楽しいばかり
Imbissbuden,
Feste,
Feuerwerk,
eine
zarte
Geschichte
voller
Freude
さざ波砂文字さらってゆく夏の終わりをわかっている
Die
Wellen
spülen
die
Schrift
im
Sand
fort,
ich
weiß,
dass
der
Sommer
zu
Ende
geht
残るのではなく残すのである夏の思い出はここにもある
Es
geht
nicht
darum,
etwas
zurückzulassen,
sondern
etwas
zu
bewahren,
die
Sommererinnerungen
sind
auch
hier
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen,
Hand
in
Hand
gingen
wir
am
Strand
entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen
ins
Auto
und
fuhren
los,
an
diesem
Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich
erinnere
mich
daran
und
fühle,
wie
diese
Jahreszeit
来るたび思い出してる
jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
Erinnerungen
weckt
いくつ夏を走り抜けても変わらない青い波の群れ
Egal
wie
viele
Sommer
vergehen,
die
blauen
Wellen
bleiben
unverändert
波風抱かれ響く古い恋の歌も今では真夏の夢
Vom
Wind
und
den
Wellen
umarmt,
erklingt
ein
altes
Liebeslied,
das
jetzt
ein
Sommertraum
ist
思い出す二人通った渚夕日で黄金色に輝いた
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
beide
am
Strand
entlanggingen,
der
im
Sonnenuntergang
golden
leuchtete
夜風舞う浜辺を歩く時は月明かりの元でキスをした
Wenn
wir
am
Strand
spazieren
gingen,
küssten
wir
uns
im
Mondlicht
君が夏が好きでいつかノリで確か海へ行ってからそのまま
Du
liebtest
den
Sommer,
und
eines
Tages
fuhren
wir
spontan
ans
Meer
und
blieben
einfach
dort.
灼けた肌から見せた笑顔に君と海の虜に
Dein
Lächeln
von
deiner
gebräunten
Haut,
Du
und
das
Meer
habt
mich
verzaubert.
あれから月日流れて寄り添い笑った写真を眺めて
Seitdem
ist
viel
Zeit
vergangen,
ich
schaue
mir
die
Fotos
an,
auf
denen
wir
zusammen
lachen
浜辺で一人二人の夢ほどいて振り返るあの夏の思い出
Ich
stehe
allein
am
Strand,
löse
unsere
Träume
auf
und
blicke
zurück
auf
diese
Sommererinnerung
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen,
Hand
in
Hand
gingen
wir
am
Strand
entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen
ins
Auto
und
fuhren
los,
an
diesem
Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich
erinnere
mich
daran
und
fühle,
wie
diese
Jahreszeit
来るたび思い出してる思い出せる
jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
Erinnerungen
weckt,
ich
kann
mich
erinnern
一人だけで過ごす夏の日に
(夏の日あの時思い出す場面)
An
einem
Sommertag,
den
ich
alleine
verbringe,
(Szenen,
die
ich
an
diesem
Sommertag
erinnere)
振り返るとき
Wenn
ich
zurückblicke
来るだけでまた思い出してく
kommen
die
Erinnerungen
zurück
夏の日物語また増えてゆくだけ
Es
kommen
nur
immer
mehr
Sommergeschichten
hinzu
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen,
Hand
in
Hand
gingen
wir
am
Strand
entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen
ins
Auto
und
fuhren
los,
an
diesem
Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich
erinnere
mich
daran
und
fühle,
wie
diese
Jahreszeit
来るたび思い出してる
jedes
Mal,
wenn
sie
kommt,
Erinnerungen
weckt
終わりはかない夏は待たない
Kein
Ende
in
Sicht,
der
Sommer
wartet
nicht
だが夏へのこの思いはやまない
Aber
meine
Sehnsucht
nach
dem
Sommer
endet
nicht
辛すぎる暑さ思い出すはずさ
Ich
werde
mich
an
die
unerträgliche
Hitze
erinnern
遥かいやまた待ったら夏だ
Weit
entfernt,
aber
wenn
ich
warte,
kommt
der
Sommer
wieder
夏から秋ってだったら何?
Was
ist,
wenn
es
vom
Sommer
zum
Herbst
wird?
夏物語を待つものばかり
Alle
warten
nur
auf
Sommergeschichten
思い出せる?思いかげる間もなく
Kannst
du
dich
erinnern?
Ohne
Zeit,
sich
zu
erinnern
俺らまた夏に会える
Wir
werden
den
Sommer
wiedersehen
思い出せる
Ich
kann
mich
erinnern
思い出せる
Ich
kann
mich
erinnern
思い出せる
Ich
kann
mich
erinnern
思い出せる
Ich
kann
mich
erinnern
思い出せる
思い出せる
思い出せる
Ich
kann
mich
erinnern
Ich
kann
mich
erinnern
Ich
kann
mich
erinnern
思い出せる
思い出せる
Ich
kann
mich
erinnern
Ich
kann
mich
erinnern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.