Pugs - 夏の思い出 (SUMMER MEMORIES) - перевод текста песни на немецкий

夏の思い出 (SUMMER MEMORIES) - Pugsперевод на немецкий




夏の思い出 (SUMMER MEMORIES)
Sommererinnerungen (SUMMER MEMORIES)
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen, Hand in Hand gingen wir am Strand entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen ins Auto und fuhren los, an diesem Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich erinnere mich daran und fühle, wie diese Jahreszeit
来るたび思い出してる思い出せる
jedes Mal, wenn sie kommt, Erinnerungen weckt, ich kann mich erinnern
夏の連休早めから計画立て正確な集合時間
Sommerferien, frühzeitig geplant, genaue Treffzeit
時間にルーズな自称「遊び人」遊びながらダラダラせず朝から
Ein selbsternannter "Lebemann", der es mit der Zeit nicht so genau nimmt, aber ohne zu trödeln, spielen wir schon am Morgen
点呼は完了天気は良好向かう先夏ならではの旅行
Anwesenheitskontrolle abgeschlossen, Wetter hervorragend, unser Ziel, eine Reise, wie sie nur im Sommer möglich ist
山川よりやっば海男女混合で最高に grooving な音楽かけ
Berge und Flüsse, aber natürlich das Meer, gemischte Gruppe, mit der besten Musik, die uns in Stimmung bringt
ガンガン車に照らす陽はサンサンやる気はマンマン
Die Sonne brennt unaufhörlich auf das Auto, wir sind hochmotiviert
なぜなら車でビーチボール膨らまし頭クラクラ
Warum? Weil wir im Auto Strandbälle aufblasen, bis uns schwindelig wird
窓を開け切る cooler 辛すぎるほどの暑さ感じながら
Die Klimaanlage voll aufgedreht, aber es ist trotzdem unerträglich heiß
ダラダラ汗流し笑いながら過ごした夏の日
Wir schwitzen und lachen, während wir diesen Sommertag verbringen
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen, Hand in Hand gingen wir am Strand entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen ins Auto und fuhren los, an diesem Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich erinnere mich daran und fühle, wie diese Jahreszeit
来るたび思い出してる
jedes Mal, wenn sie kommt, Erinnerungen weckt
潮風に抱かれ素晴らしい眺め見に行く連れと気の合う仲間で
Vom Meereswind umarmt, eine wundervolle Aussicht, mit Freunden und Gleichgesinnten
隙あらばさ無理な体に鞭打ち向かう海山川
Wenn sich die Gelegenheit ergibt, quälen wir unsere Körper und fahren ans Meer, in die Berge, an Flüsse
車からも海パン戦闘態勢万端薄着 girl 横目うずきだす横で
Schon im Auto Badehose an, Kampfbereitschaft maximal, leicht bekleidete Mädchen im Blick, es kribbelt
取り出すビールすぐ飲み出すしよろけ出す横で踊り出すし
Ich hole Bier raus, fange sofort an zu trinken, schwanke, neben mir fängt jemand an zu tanzen
タイムです脱ぎなさいあなたタイプです
Zeit ist reif. Zieh dich aus, du bist mein Typ
なんてオノロケなオトボケをそこの girl にお届け
Solche schwärmerischen, albernen Worte richte ich an dieses Mädchen
テキ屋に祭り打ち上がる花火淡い物語は楽しいばかり
Imbissbuden, Feste, Feuerwerk, eine zarte Geschichte voller Freude
さざ波砂文字さらってゆく夏の終わりをわかっている
Die Wellen spülen die Schrift im Sand fort, ich weiß, dass der Sommer zu Ende geht
残るのではなく残すのである夏の思い出はここにもある
Es geht nicht darum, etwas zurückzulassen, sondern etwas zu bewahren, die Sommererinnerungen sind auch hier
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen, Hand in Hand gingen wir am Strand entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen ins Auto und fuhren los, an diesem Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich erinnere mich daran und fühle, wie diese Jahreszeit
来るたび思い出してる
jedes Mal, wenn sie kommt, Erinnerungen weckt
いくつ夏を走り抜けても変わらない青い波の群れ
Egal wie viele Sommer vergehen, die blauen Wellen bleiben unverändert
波風抱かれ響く古い恋の歌も今では真夏の夢
Vom Wind und den Wellen umarmt, erklingt ein altes Liebeslied, das jetzt ein Sommertraum ist
思い出す二人通った渚夕日で黄金色に輝いた
Ich erinnere mich, wie wir beide am Strand entlanggingen, der im Sonnenuntergang golden leuchtete
夜風舞う浜辺を歩く時は月明かりの元でキスをした
Wenn wir am Strand spazieren gingen, küssten wir uns im Mondlicht
君が夏が好きでいつかノリで確か海へ行ってからそのまま
Du liebtest den Sommer, und eines Tages fuhren wir spontan ans Meer und blieben einfach dort.
灼けた肌から見せた笑顔に君と海の虜に
Dein Lächeln von deiner gebräunten Haut, Du und das Meer habt mich verzaubert.
あれから月日流れて寄り添い笑った写真を眺めて
Seitdem ist viel Zeit vergangen, ich schaue mir die Fotos an, auf denen wir zusammen lachen
浜辺で一人二人の夢ほどいて振り返るあの夏の思い出
Ich stehe allein am Strand, löse unsere Träume auf und blicke zurück auf diese Sommererinnerung
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen, Hand in Hand gingen wir am Strand entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen ins Auto und fuhren los, an diesem Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich erinnere mich daran und fühle, wie diese Jahreszeit
来るたび思い出してる思い出せる
jedes Mal, wenn sie kommt, Erinnerungen weckt, ich kann mich erinnern
一人だけで過ごす夏の日に (夏の日あの時思い出す場面)
An einem Sommertag, den ich alleine verbringe, (Szenen, die ich an diesem Sommertag erinnere)
振り返るとき
Wenn ich zurückblicke
来るだけでまた思い出してく
kommen die Erinnerungen zurück
夏の日物語また増えてゆくだけ
Es kommen nur immer mehr Sommergeschichten hinzu
夏の思い出手をつないで歩いた海岸線
Sommererinnerungen, Hand in Hand gingen wir am Strand entlang
車へ乗り込んで向かったあの夏の日
Stiegen ins Auto und fuhren los, an diesem Sommertag
なんて思い出して感じるこの季節が
Ich erinnere mich daran und fühle, wie diese Jahreszeit
来るたび思い出してる
jedes Mal, wenn sie kommt, Erinnerungen weckt
終わりはかない夏は待たない
Kein Ende in Sicht, der Sommer wartet nicht
だが夏へのこの思いはやまない
Aber meine Sehnsucht nach dem Sommer endet nicht
辛すぎる暑さ思い出すはずさ
Ich werde mich an die unerträgliche Hitze erinnern
遥かいやまた待ったら夏だ
Weit entfernt, aber wenn ich warte, kommt der Sommer wieder
夏から秋ってだったら何?
Was ist, wenn es vom Sommer zum Herbst wird?
夏物語を待つものばかり
Alle warten nur auf Sommergeschichten
思い出せる?思いかげる間もなく
Kannst du dich erinnern? Ohne Zeit, sich zu erinnern
俺らまた夏に会える
Wir werden den Sommer wiedersehen
思い出せる
Ich kann mich erinnern
思い出せる
Ich kann mich erinnern
思い出せる
Ich kann mich erinnern
思い出せる
Ich kann mich erinnern
思い出せる 思い出せる 思い出せる
Ich kann mich erinnern Ich kann mich erinnern Ich kann mich erinnern
思い出せる 思い出せる
Ich kann mich erinnern Ich kann mich erinnern






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.