Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra Hecha Plomo
Земля, ставшая свинцом
Tanta
violencia
en
mi
Столько
насилия
во
мне,
En
mis
ojos
solo
ven
dolor
В
моих
глазах
ты
видишь
только
боль.
Gente
corriendo
Люди
бегут,
Delincuencia
por
impunidad
Преступность
из-за
безнаказанности.
Guerra
sucia
Грязная
война,
En
la
gente
ahí
sangre
y
furia
В
людях
кровь
и
ярость.
Un
delincuente
Преступник,
Es
lo
que
soy
al
morir
Вот
кем
я
стану,
когда
умру.
Para
seguir
viviendo
así
Чтобы
продолжать
жить
так.
De
tierra
hecha
plomo
Из
земли,
ставшей
свинцом.
Huye,
te
pido
perdón
Беги,
прошу,
прости
меня.
No
se
lo
que
me
paso
Не
знаю,
что
на
меня
нашло.
Quise
ser
mejor
Хотел
стать
лучше,
Pero
mi
pueblo
no
me
ayudo
Но
мой
народ
мне
не
помог.
Seguiré
soñando
Я
буду
продолжать
мечтать,
Que
esto
ya
termino
Что
это
уже
закончилось.
La
realidad,
está
empezando
Реальность
только
начинается.
Y
ya
muerto
И
уже
мертвый,
Mi
cuerpo
en
la
fosa
común
Мое
тело
в
братской
могиле,
En
donde
se
pudren
Где
гниют
Los
restos
de
puro
dolor
Останки
чистой
боли.
Para
seguir
viviendo
así
Чтобы
продолжать
жить
так.
De
tierra
hecha
plomo
Из
земли,
ставшей
свинцом.
Huye,
te
pido
perdón
Беги,
прошу,
прости
меня.
No
se
lo
que
me
paso
Не
знаю,
что
на
меня
нашло.
Quise
ser
mejor
Хотел
стать
лучше,
Pero
mi
pueblo
no
me
ayudo
Но
мой
народ
мне
не
помог.
Seguiré
soñando
Я
буду
продолжать
мечтать,
Que
esto
ya
termino
Что
это
уже
закончилось.
La
realidad,
está
empezando
Реальность
только
начинается.
Criminales
despiados,
sembrando
el
dolor
Безжалостные
преступники,
сеющие
боль,
Sociedades
violentadas,
donde
la
paz
termino
Общества,
подвергшиеся
насилию,
где
мир
закончился.
Impunidad
indiferencia
lo
que
este
gobierno
nos
dio
Безнаказанность,
безразличие
- вот
что
дало
нам
это
правительство.
Muerte
rapto
y
extorcion,
vivimos
en
la
obscuridad
Смерть,
похищения
и
вымогательство,
мы
живем
во
тьме.
Sociedad,
criminal;
impunidad
Общество
преступников;
безнаказанность.
No
libertad;
no
bienestar
Нет
свободы;
нет
благополучия.
Todo
se
fue
a
la
mierda
Все
пошло
к
чертям.
Huye,
te
pido
perdón
Беги,
прошу,
прости
меня.
No
se
lo
que
me
paso
Не
знаю,
что
на
меня
нашло.
Quise
ser
mejor
Хотел
стать
лучше,
Pero
mi
pueblo
no
me
ayudo
Но
мой
народ
мне
не
помог.
Seguiré
soñando
Я
буду
продолжать
мечтать,
Que
esto
ya
termino
Что
это
уже
закончилось.
La
realidad,
está
empezando
Реальность
только
начинается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Cervantes, Daniel Cervantes, Edgardo Garcia, Francisco Jaramillo, Rigo Vigil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.