Текст и перевод песни Pulp - Fairground
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
the
signs
outside
proclaimed,
Как
гласили
вывески,
Nature
sometimes
makes
mistakes.
Природа
иногда
ошибается.
Was
it
the
mother
or
the
father
to
blame,
Кто
виноват,
мать
или
отец,
Inside
the
damp
grass
and
tilted
tent?
Внутри
сырой
травы
и
покосившегося
шатра?
As
the
signs
outside
proclaimed,
Как
гласили
вывески,
Nature
sometimes
makes
mistakes.
Природа
иногда
ошибается.
Was
it
the
mother
or
the
father
to
blame,
Кто
виноват,
мать
или
отец,
Inside
the
damp
grass
and
tilted
tent?
Внутри
сырой
травы
и
покосившегося
шатра?
Won't
you
come
with
me
to
the
fairground?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной
на
ярмарку?
Will
be
spinning,
Будет
кружиться,
I
said
your
head
Я
сказал,
твоя
голова
Is
your
feet.
Станет
твоими
ногами.
And
the
man
at
the
side
of
me
starts
a
lewd
laugh
И
мужчина
рядом
со
мной
начинает
похабно
смеяться
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
At
the
cat
with
two
heads
and
the
dog
with
eight
legs.
Над
кошкой
с
двумя
головами
и
собакой
с
восемью
лапами.
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
The
man
has
come
between
us,
Этот
мужчина
встал
между
нами,
His
cheeks
rattle
like
a
fence,
Его
щеки
трясутся,
как
забор,
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
He's
come
between
us,
and
he
starts
a
lewd
laugh.
Он
встал
между
нами
и
начинает
похабно
смеяться.
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
I
sought
shelter
from
the
storm
in
a
small
inn
by
the
coast.
Я
искал
убежища
от
бури
в
небольшой
гостинице
на
побережье.
In
the
children's
room
three
identical
sisters
sat,
В
детской
комнате
сидели
три
одинаковые
сестры,
Except
for
the
one
who
was
hideously
deformed;
За
исключением
одной,
которая
была
ужасно
изуродована;
Her
grotesque
features
seemed
to
parody
her
sisters'
beauty,
Ее
гротескные
черты
словно
пародировали
красоту
ее
сестер,
Ridiculing
and
mocking
everything
I
held
dear.
Высмеивая
и
издеваясь
над
всем,
что
мне
дорого.
Won't
you
come
with
me
to
the
fairground?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной
на
ярмарку?
Will
be
spinning,
Будет
кружиться,
I
said
your
head
Я
сказал,
твоя
голова
Is
your
feet.
Станет
твоими
ногами.
And
the
man
at
the
side
of
me
starts
a
lewd
laugh
И
мужчина
рядом
со
мной
начинает
похабно
смеяться
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
At
the
cat
with
two
heads
and
the
dog
with
eight
legs.
Над
кошкой
с
двумя
головами
и
собакой
с
восемью
лапами.
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
The
man
has
come
between
us,
Этот
мужчина
встал
между
нами,
His
cheeks
rattle
like
a
fence,
Его
щеки
трясутся,
как
забор,
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
He's
come
between
us,
and
he
starts
a
lewd
laugh.
Он
встал
между
нами
и
начинает
похабно
смеяться.
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
The
fish-eyed
foetus
floated
blankly
in
the
yellowed
waters,
still
as
wax.
Рыбьеглазый
плод
безжизненно
плавал
в
пожелтевшей
воде,
неподвижный,
как
воск.
The
man
came
between
us,
Мужчина
встал
между
нами,
My
sister
and
I,
Мной
и
моей
сестрой,
Ridiculing
and
parodying
everything
we
held
dear,
Высмеивая
и
пародируя
все,
что
нам
дорого,
Making
a
mockery
of
our
former
emotions.
Издеваясь
над
нашими
прежними
чувствами.
Dragging
it
all
down
to
his
level.
Опуская
все
до
своего
уровня.
Won't
you
come
with
me
to
the
fairground?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной
на
ярмарку?
Will
be
spinning.
Будет
кружиться.
And
the
man
at
the
side
of
me
starts
a
lewd
laugh
И
мужчина
рядом
со
мной
начинает
похабно
смеяться
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
At
the
cat
with
two
heads
and
the
dog
with
eight
legs.
Над
кошкой
с
двумя
головами
и
собакой
с
восемью
лапами.
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
The
man
has
come
between
us,
Этот
мужчина
встал
между
нами,
His
cheeks
rattle
like
a
fence,
Его
щеки
трясутся,
как
забор,
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
He's
come
between
us,
and
he
starts
a
lewd
laugh.
Он
встал
между
нами
и
начинает
похабно
смеяться.
(Ah
ha
ha
ha
ha
ha
ha!)
(А
ха
ха
ха
ха
ха
ха!)
And
then
we
went
for
rides.
А
потом
мы
пошли
кататься
на
аттракционах.
[Jarvis:]
Roll
up,
roll
up,
nice
rides...
[Джарвис:]
Подходите,
подходите,
отличные
аттракционы...
Come
on,
spin
those
cars
boys
and
make
the
girls
scream!
Давай,
раскручивайте
эти
машинки,
парни,
и
заставляйте
девчонок
визжать!
The
louder
you
scream
the
faster
we
go!
Чем
громче
вы
кричите,
тем
быстрее
мы
едем!
Come
on,
roll
up,
go
on,
ladies
and
gentlemen,
boys
and
girls,
Подходите,
подходите,
дамы
и
господа,
мальчики
и
девочки,
For
the
ride
of
a
lifetime.
На
аттракцион
всей
вашей
жизни.
There's
plenty
of
seats,
come
on,
don't
be
shy!
Мест
полно,
подходите,
не
стесняйтесь!
Roll
up,
come
on,
come
on!
Подходите,
давайте,
давайте!
[Shreiking
and
wailing
laughter]
[Визг
и
вопли
смеха]
And
then
we
went
for
rides.
А
потом
мы
пошли
кататься
на
аттракционах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jarvis Cocker, Peter Mansell, Russell Senior, Candida Doyle
Альбом
Freaks
дата релиза
07-11-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.