Pulp - Fairground - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pulp - Fairground




Fairground
Ярмарка
As the signs outside proclaimed,
Как гласили вывески,
Nature sometimes makes mistakes.
Природа иногда ошибается.
Was it the mother or the father to blame,
Кто виноват, мать или отец,
Inside the damp grass and tilted tent?
Внутри сырой травы и покосившегося шатра?
As the signs outside proclaimed,
Как гласили вывески,
Nature sometimes makes mistakes.
Природа иногда ошибается.
Was it the mother or the father to blame,
Кто виноват, мать или отец,
Inside the damp grass and tilted tent?
Внутри сырой травы и покосившегося шатра?
Won't you come with me to the fairground?
Не хочешь ли ты пойти со мной на ярмарку?
Your head
Твоя голова
Will be spinning,
Будет кружиться,
I said your head
Я сказал, твоя голова
Is your feet.
Станет твоими ногами.
And the man at the side of me starts a lewd laugh
И мужчина рядом со мной начинает похабно смеяться
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
At the cat with two heads and the dog with eight legs.
Над кошкой с двумя головами и собакой с восемью лапами.
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
The man has come between us,
Этот мужчина встал между нами,
His cheeks rattle like a fence,
Его щеки трясутся, как забор,
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
He's come between us, and he starts a lewd laugh.
Он встал между нами и начинает похабно смеяться.
(Ah ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха!)
I sought shelter from the storm in a small inn by the coast.
Я искал убежища от бури в небольшой гостинице на побережье.
In the children's room three identical sisters sat,
В детской комнате сидели три одинаковые сестры,
Except for the one who was hideously deformed;
За исключением одной, которая была ужасно изуродована;
Her grotesque features seemed to parody her sisters' beauty,
Ее гротескные черты словно пародировали красоту ее сестер,
Ridiculing and mocking everything I held dear.
Высмеивая и издеваясь над всем, что мне дорого.
Won't you come with me to the fairground?
Не хочешь ли ты пойти со мной на ярмарку?
Your head
Твоя голова
Will be spinning,
Будет кружиться,
I said your head
Я сказал, твоя голова
Is your feet.
Станет твоими ногами.
And the man at the side of me starts a lewd laugh
И мужчина рядом со мной начинает похабно смеяться
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
At the cat with two heads and the dog with eight legs.
Над кошкой с двумя головами и собакой с восемью лапами.
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
The man has come between us,
Этот мужчина встал между нами,
His cheeks rattle like a fence,
Его щеки трясутся, как забор,
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
He's come between us, and he starts a lewd laugh.
Он встал между нами и начинает похабно смеяться.
(Ah ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха!)
The fish-eyed foetus floated blankly in the yellowed waters, still as wax.
Рыбьеглазый плод безжизненно плавал в пожелтевшей воде, неподвижный, как воск.
The man came between us,
Мужчина встал между нами,
My sister and I,
Мной и моей сестрой,
Ridiculing and parodying everything we held dear,
Высмеивая и пародируя все, что нам дорого,
Making a mockery of our former emotions.
Издеваясь над нашими прежними чувствами.
Dragging it all down to his level.
Опуская все до своего уровня.
Won't you come with me to the fairground?
Не хочешь ли ты пойти со мной на ярмарку?
Your head
Твоя голова
Will be spinning.
Будет кружиться.
And the man at the side of me starts a lewd laugh
И мужчина рядом со мной начинает похабно смеяться
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
At the cat with two heads and the dog with eight legs.
Над кошкой с двумя головами и собакой с восемью лапами.
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
The man has come between us,
Этот мужчина встал между нами,
His cheeks rattle like a fence,
Его щеки трясутся, как забор,
(Ah ha ha ha ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха ха ха ха!)
He's come between us, and he starts a lewd laugh.
Он встал между нами и начинает похабно смеяться.
(Ah ha ha ha ha ha ha!)
ха ха ха ха ха ха!)
And then we went for rides.
А потом мы пошли кататься на аттракционах.
[Jarvis:] Roll up, roll up, nice rides...
[Джарвис:] Подходите, подходите, отличные аттракционы...
Come on, spin those cars boys and make the girls scream!
Давай, раскручивайте эти машинки, парни, и заставляйте девчонок визжать!
The louder you scream the faster we go!
Чем громче вы кричите, тем быстрее мы едем!
Come on, roll up, go on, ladies and gentlemen, boys and girls,
Подходите, подходите, дамы и господа, мальчики и девочки,
For the ride of a lifetime.
На аттракцион всей вашей жизни.
There's plenty of seats, come on, don't be shy!
Мест полно, подходите, не стесняйтесь!
Roll up, come on, come on!
Подходите, давайте, давайте!
[Shreiking and wailing laughter]
[Визг и вопли смеха]
And then we went for rides.
А потом мы пошли кататься на аттракционах.





Авторы: Jarvis Cocker, Peter Mansell, Russell Senior, Candida Doyle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.