Текст и перевод песни Pulp - Mile End - John Peel 21/04/95
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mile End - John Peel 21/04/95
Майл-Энд - John Peel 21/04/95
We
didn't
have
nowhere
to
live
Нам
негде
было
жить,
милая,
We
didn't
have
nowhere
to
go
Нам
некуда
было
идти,
Till
someone
said:
Пока
кто-то
не
сказал:
"I
know
this
place
off
burnett
road"
"Я
знаю
местечко
на
Бернетт-роуд"
It
was
on
the
15th
floor
Оно
было
на
15-м
этаже,
It
had
a
board
across
the
door
С
доской
на
двери,
представляешь?
It
took
an
hour
Потребовался
целый
час,
To
prise
it
off
and
get
inside
Чтобы
оторвать
её
и
зайти
внутрь.
It
smelt
as
if
someone
had
died
Пахло
так,
будто
кто-то
умер,
The
living
room
was
full
of
flies
Гостиная
была
полна
мух,
The
kitchen
sink
was
blocked
Раковина
на
кухне
засорилась,
The
bathroom
sink
not
there
at
all
А
в
ванной
её
вообще
не
было.
Oh,
it's
a
mess
alright
О,
это
полный
бардак,
согласна?
Yes,
it's
mile
end
Да,
это
Майл-Энд.
And
now
we're
living
in
the
sky
И
теперь
мы
живем
в
небе,
I
never
thought
i'd
live
so
high
Я
никогда
не
думал,
что
буду
жить
так
высоко,
Just
like
heaven
Прямо
как
в
раю,
(If
it
didn't
look
like
hell)
(Если
бы
это
не
выглядело
как
ад)
The
lift
is
always
full
of
piss
Лифт
всегда
полон
мочи,
The
fifth-floor
landing
smells
of
fish
На
пятом
этаже
пахнет
рыбой,
Not
just
on
fridays
-
Не
только
по
пятницам
-
- Every
single
other
day!
- А
каждый
божий
день!
And
all
the
kids
come
out
at
night
И
все
дети
выходят
по
ночам,
They
kick
a
ball
and
have
a
fight
Пинают
мяч
и
дерутся,
And
maybe
shoot
somebody
if
they
lose
at
pool
И,
может
быть,
пристрелят
кого-нибудь,
если
проиграют
в
пул,
Oh,
it's
a
mess
alright
О,
это
полный
бардак,
не
так
ли?
Yes,
it's
mile
end
Да,
это
Майл-Энд.
(General
chatter)
(Общий
шум)
Nobody
wants
to
be
your
friend
Никто
не
хочет
быть
твоим
другом,
'Cos
"you're
not
from
round
here",
oh
Потому
что
"ты
не
местный",
о,
(As
if
that
was
(Как
будто
этим
Something
to
be
proud
about!)
Можно
гордиться!)
The
pearly
king
of
the
isle
of
dogs
Жемчужный
король
острова
Собак
Feels
up
children
in
the
bogs
Лапает
детей
в
туалетах,
And
down
by
the
playing
fields
А
у
игровых
площадок
Someone
sets
a
car
on
fire
Кто-то
поджигает
машину.
I
guess
you
have
to
go
right
down
Думаю,
нужно
опуститься
на
самое
дно,
Before
you
understand
just
how
Чтобы
понять,
насколько,
How
low
a
human
being
can
go
Может
пасть
человек.
Oh,
it's
a
mess
alright
О,
это
полный
бардак,
правда?
Yes
it's
mile
end
Да,
это
Майл-Энд.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MACKEY, DOYLE, SENIOR, WEBBER, BANKS, COCKER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.