Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
"nois"
que
soma
Wir
sind
diejenigen,
die
zusammenhalten.
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Nur
gute
Jungs.
Wollen
Geld,
wollen
echtes
Konto.
(Cris
konebo)
(Cris
konebo)
Humildade,
sangue
bom,
essa
é
a
regra
Bescheidenheit,
gutes
Blut,
das
ist
die
Regel.
Amor
no
coração
por
que
a
maldade
cega
Liebe
im
Herzen,
denn
Bosheit
macht
blind.
Se
for
menino
bom
não
se
esquiva
da
corrida
Wenn
du
ein
guter
Junge
bist,
scheust
du
dich
nicht
vor
dem
Rennen.
Abre
a
mente
pro
mundo
pra
não
se
fechar
pra
vida
Öffne
deinen
Geist
für
die
Welt,
um
dich
nicht
vor
dem
Leben
zu
verschließen.
Tem
muitos
que
acreditam
no
melhor
aqui
(vinheta)
Es
gibt
viele,
die
hier
an
das
Beste
glauben
(Vignette).
Mas
se
não
botar
fé,
não
evolui
(vinheta)
Aber
wenn
du
nicht
daran
glaubst,
entwickelst
du
dich
nicht
weiter
(Vignette).
O
básico
não
é
luxo
e
melhora
o
ambiente
Das
Einfache
ist
kein
Luxus
und
verbessert
die
Umgebung.
Respeito
e
igualdade
é
o
que
a
gente
quer
pra
nossa
gente
Respekt
und
Gleichheit
ist
das,
was
wir
für
unsere
Leute
wollen.
De
boa
na
maré,
caiu
na
rede
é
peixe
Entspannt
in
der
Flut,
wer
ins
Netz
geht,
wird
gefangen.
Espertão
sobra
sem
tchau,
nem
bilhete
Schlaumeier
gibt's
genug,
ohne
Tschüss,
ohne
Nachricht.
Saibas
com
quem
andas,
olha
onde
pisa
Wisse,
mit
wem
du
gehst,
schau,
wo
du
hintrittst.
Quebrada
não
tem
placa
pra
avisar,
'perigo'
avisa
In
der
Favela
gibt
es
keine
Schilder,
die
warnen,
'Gefahr'
warnt
dich.
Também
sei
que
sangue
corre
pelos
dedos
Ich
weiß
auch,
dass
Blut
durch
die
Finger
fließt.
Mas
quero
paz,
algo
mais,
acho
que
mereço
Aber
ich
will
Frieden,
etwas
mehr,
ich
denke,
ich
verdiene
es.
No
bombo
eu
conto
o
tempo,
Im
Bombo
zähle
ich
die
Zeit,
E
'nóis'
tá
por
aí
a
procura
de
um
faz-me-rir
Und
wir
sind
hier
draußen
auf
der
Suche
nach
etwas
zum
Lachen.
(Faz
me
rir
jão)
(Bring
mich
zum
Lachen,
Junge)
É
"nois"
que
soma
Wir
sind
diejenigen,
die
zusammenhalten.
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Nur
gute
Jungs.
Wollen
Geld,
wollen
echtes
Konto.
Salve
já
tô
na
pista,
atividade
total
nas
ruas
da
Hey,
ich
bin
schon
unterwegs,
volle
Aktivität
auf
den
Straßen
von
Bela
vista,
no
jet
lá
vou
eu
sempre
bem
acompanhada
Bela
Vista,
im
Jet
bin
ich
immer
in
guter
Begleitung.
Alô
vila
carolina,
itaquera,
espraiada
Hallo
Vila
Carolina,
Itaquera,
Espraiada.
Mantenho
a
disciplina,
bem
vista
na
quebrada
Ich
halte
Disziplin,
bin
angesehen
in
der
Favela.
Fala
pouco,
escuta
mais
não
quer
saber
de
"orelhada"
Rede
wenig,
höre
mehr
zu,
will
nichts
von
"Gerüchten"
wissen.
Menino
bom
é
difícil
de
encontrar
Einen
guten
Jungen
zu
finden
ist
schwer.
Não
sei
se
fecho
na
mão
os
que
da
pra
contar
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
an
einer
Hand
abzählen
kann,
die
ich
zählen
kann.
Eu
vi
1,
2,
3,
4,
5 mil
manos
Ich
habe
1,
2,
3,
4,
5 tausend
Jungs
gesehen.
Menino
bom
malandro
não
precisa
de
pano
Ein
guter
Junge,
ein
echter
Kerl,
braucht
keine
Show.
Mantem
a
palavra,
e
na
bola
não
pisa
moleque
elegante
Hält
sein
Wort
und
tritt
beim
Ball
nicht
daneben,
ein
eleganter
Junge.
Com
o
jacaré
na
camisa
Mit
dem
Krokodil
auf
dem
Shirt.
De
660
as
mina
não
'guenta'
o
bonde
é
pesadão
Mit
einer
660er
können
die
Mädels
nicht
widerstehen,
die
Gang
ist
schwer.
E
não
tem
marcha
lenta
respeito
vem
de
berço,
Und
es
gibt
keinen
langsamen
Gang,
Respekt
kommt
von
der
Erziehung,
E
digo
que
é
por
essas
Und
ich
sage,
es
ist
wegen
dieser.
Fecho
com
os
menino
bom
aí
é
sem
conversa!!
Ich
halte
zu
den
guten
Jungs,
da
gibt
es
keine
Diskussion!!
É
"nois"
que
soma
Wir
sind
diejenigen,
die
zusammenhalten.
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Nur
gute
Jungs.
Wollen
Geld,
wollen
echtes
Konto.
(Cris
konebo)
(Cris
konebo)
De
quebrada,
de
quebrada
irmão
tô
sempre
por
ai
Aus
der
Favela,
aus
der
Favela,
Bruder,
ich
bin
immer
unterwegs.
Adiantos
e
negócios
é
'nois'
que
soma
daqui
Fortschritte
und
Geschäfte,
wir
sind
diejenigen,
die
von
hier
aus
zusammenhalten.
Liga
as
mina,
liga
os
'parça',
enche
a
rua
liga
as
caixa,
Ruf
die
Mädels
an,
ruf
die
Kumpels
an,
füll
die
Straße,
mach
die
Boxen
an,
Peso
bom
alegra
a
rapa
Gutes
Gewicht
erfreut
die
Jungs.
Fechado
é
só
os
faixa
Nur
die
Coolen
sind
dabei.
Quer
chegar
então
que
seja
no
sapato...
Wenn
du
ankommen
willst,
dann
mach
es
mit
Stil...
Malandro
emocionado
Ein
emotionaler
Kerl.
(Cris
konebo)
(Cris
konebo)
Falo
roberto
carlos
Ich
sage
Roberto
Carlos.
Valores
são
valores,
não
comprar
sentimentos,
Werte
sind
Werte,
man
kauft
keine
Gefühle,
Por
maior
que
seja
a
tábua
jogada
no
vento
Egal
wie
groß
das
Brett
ist,
das
in
den
Wind
geworfen
wird.
A
riqueza?
Simplicidade,
agradar
sem
fazer
média
Der
Reichtum?
Einfachheit,
gefallen,
ohne
sich
anzubiedern.
Seja
você
mesmo
essa
é
a
estratégia
Sei
du
selbst,
das
ist
die
Strategie.
Favela
quer
consumir,
empregado
quer
ser
patrão
Die
Favela
will
konsumieren,
der
Angestellte
will
Chef
sein.
Igualdade
faz
bem
pra
vida,
alegra
os
menino
bom
Gleichheit
tut
dem
Leben
gut,
erfreut
die
guten
Jungs.
É
"nois"
que
soma
Wir
sind
diejenigen,
die
zusammenhalten.
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Nur
gute
Jungs.
Wollen
Geld,
wollen
echtes
Konto.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dj qap, nathy mc, criskonebo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.