Текст и перевод песни Pulse 011 - Menino Bom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
"nois"
que
soma
It's
"us"
that
sum
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Just
a
good
boy
Wants
money,
wants
a
real
account
(Cris
konebo)
(Cris
konebo)
Humildade,
sangue
bom,
essa
é
a
regra
Humility,
good
blood,
that's
the
rule
Amor
no
coração
por
que
a
maldade
cega
Love
in
the
heart
because
evil
blinds
Se
for
menino
bom
não
se
esquiva
da
corrida
If
you're
a
good
boy,
don't
shy
away
from
the
race
Abre
a
mente
pro
mundo
pra
não
se
fechar
pra
vida
Open
your
mind
to
the
world
so
as
not
to
close
yourself
off
to
life
Tem
muitos
que
acreditam
no
melhor
aqui
(vinheta)
There
are
many
who
believe
in
the
best
here
(vignette)
Mas
se
não
botar
fé,
não
evolui
(vinheta)
But
if
you
don't
have
faith,
you
don't
evolve
(vignette)
O
básico
não
é
luxo
e
melhora
o
ambiente
The
basics
are
not
luxury
and
improve
the
environment
Respeito
e
igualdade
é
o
que
a
gente
quer
pra
nossa
gente
Respect
and
equality
is
what
we
want
for
our
people
De
boa
na
maré,
caiu
na
rede
é
peixe
In
good
tide,
fell
into
the
net
is
fish
Espertão
sobra
sem
tchau,
nem
bilhete
Smart
people
are
left
without
a
goodbye,
or
a
note
Saibas
com
quem
andas,
olha
onde
pisa
Know
who
you're
with,
watch
where
you
step
Quebrada
não
tem
placa
pra
avisar,
'perigo'
avisa
There's
no
sign
in
the
shanty
to
warn,
'danger'
warns
Também
sei
que
sangue
corre
pelos
dedos
I
also
know
that
blood
runs
through
my
fingers
Mas
quero
paz,
algo
mais,
acho
que
mereço
But
I
want
peace,
something
more,
I
think
I
deserve
it
No
bombo
eu
conto
o
tempo,
In
the
bass
drum
I
count
the
time,
E
'nóis'
tá
por
aí
a
procura
de
um
faz-me-rir
And
'we're'
out
looking
for
a
laugh
(Faz
me
rir
jão)
(Jão
makes
me
laugh)
É
"nois"
que
soma
It's
"us"
that
sum
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Just
a
good
boy
Wants
money,
wants
a
real
account
Salve
já
tô
na
pista,
atividade
total
nas
ruas
da
I'm
already
on
the
track,
full
activity
in
the
streets
of
Bela
vista,
no
jet
lá
vou
eu
sempre
bem
acompanhada
Bela
vista,
in
the
jet
there
I
go
always
well
accompanied
Alô
vila
carolina,
itaquera,
espraiada
Hello
Vila
Carolina,
Itaquera,
Espraiada
Mantenho
a
disciplina,
bem
vista
na
quebrada
I
maintain
discipline,
well
seen
in
the
slum
Fala
pouco,
escuta
mais
não
quer
saber
de
"orelhada"
Talk
little,
listen
more
don't
want
to
know
about
"snitching"
Menino
bom
é
difícil
de
encontrar
A
good
boy
is
hard
to
find
Não
sei
se
fecho
na
mão
os
que
da
pra
contar
I
don't
know
if
I
can
close
my
hand
on
the
ones
I
can
count
Eu
vi
1,
2,
3,
4,
5 mil
manos
I
saw
1,
2,
3,
4,
5 thousand
homies
Menino
bom
malandro
não
precisa
de
pano
A
good
boy,
a
rogue
doesn't
need
a
cloth
Mantem
a
palavra,
e
na
bola
não
pisa
moleque
elegante
Keeps
his
word,
and
doesn't
step
on
the
ball,
an
elegant
kid
Com
o
jacaré
na
camisa
With
the
alligator
on
the
shirt
De
660
as
mina
não
'guenta'
o
bonde
é
pesadão
With
a
660
the
girls
can't
'handle'
the
gang
is
heavy
E
não
tem
marcha
lenta
respeito
vem
de
berço,
And
there
is
no
low
gear,
respect
comes
from
the
cradle,
E
digo
que
é
por
essas
And
I
say
that
it
is
because
of
this
Fecho
com
os
menino
bom
aí
é
sem
conversa!!
I
close
with
the
good
boys
there
is
no
talk!!
É
"nois"
que
soma
It's
"us"
that
sum
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Just
a
good
boy
Wants
money,
wants
a
real
account
(Cris
konebo)
(Cris
konebo)
De
quebrada,
de
quebrada
irmão
tô
sempre
por
ai
From
the
shanty,
from
the
shanty,
brother,
I'm
always
around
Adiantos
e
negócios
é
'nois'
que
soma
daqui
Advances
and
business,
it's
'us'
that
add
up
from
here
Liga
as
mina,
liga
os
'parça',
enche
a
rua
liga
as
caixa,
Call
the
girls,
call
the
'friends',
fill
the
street,
call
the
cash,
Peso
bom
alegra
a
rapa
Good
weight
makes
the
guys
happy
Fechado
é
só
os
faixa
Closed
is
only
the
guys
Quer
chegar
então
que
seja
no
sapato...
If
you
want
to
arrive
then
let
it
be
in
the
shoe...
Malandro
emocionado
Sentimental
rogue
(Cris
konebo)
(Cris
konebo)
Falo
roberto
carlos
I'm
talking
about
Roberto
Carlos
Valores
são
valores,
não
comprar
sentimentos,
Values
are
values,
don't
buy
feelings,
Por
maior
que
seja
a
tábua
jogada
no
vento
However
big
the
board
thrown
in
the
wind
A
riqueza?
Simplicidade,
agradar
sem
fazer
média
Wealth?
Simplicity,
please
without
being
a
suck-up
Seja
você
mesmo
essa
é
a
estratégia
Being
yourself
is
the
strategy
Favela
quer
consumir,
empregado
quer
ser
patrão
The
favela
wants
to
consume,
the
employee
wants
to
be
the
boss
Igualdade
faz
bem
pra
vida,
alegra
os
menino
bom
Equality
is
good
for
life,
it
makes
good
guys
happy
É
"nois"
que
soma
It's
"us"
that
sum
Só
menino
bom
Quer
dinheiro,
quer
conta
real
Just
a
good
boy
Wants
money,
wants
a
real
account
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dj qap, nathy mc, criskonebo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.