Pumpkinhead - Anything - перевод текста песни на немецкий

Anything - Pumpkinheadперевод на немецкий




Anything
Alles
Niggaz nowadays, I just think they ungrateful
Heutzutage sind die Leute undankbar, weißt du?
Ynahmsayin? They comin in outta the game
Verstehst du? Sie steigen aus dem Spiel aus
They give up, ynahmsayin?
Sie geben auf, checkst du?
They don't really struggle and hustle and do what they gotta do (true)
Sie kämpfen und rackern nicht wirklich, tun nicht, was nötig ist (echt)
I remember back in the days, ynahmsayin?
Ich erinnere mich an früher, verstehst du?
Remember like, you couldn't afford like Fruity Pebbles
Weißt du noch, als du dir kein Fruity Pebbles leisten konntest
We had Kabooms (Kabooms, yea)
Wir aßen Kabooms (Kabooms, ja)
Ynahmsayin? (*laughs*)
Verstehst du? (*lacht*)
You know you couldn't afford Captain Crunch
Captain Crunch war zu teuer
You had King Vitamines, ynahmsayin?
Du hattest King Vitamines, checkst du?
It came in the bag, ynahmean?
Kam in 'nem Beutel, fühlst du?
Kids nowadays don't understand, ynahmsayin?
Kids von heute kapieren's nicht, verstehst du?
You gotta do what you gotta do to get on and struggle
Du musst tun, was nötig ist, um durchzukommen
And survive in this game, ynahmean?
Und in diesem Spiel zu überleben, fühlst du?
That's real though
Das ist echt
(One)
(Eins)
I got knowledge condensed in the space of my brain
Ich hab' Wissen gepackt in meine Schädelhöhle
Words, definitions, and cultures from Africa to Spain
Worte, Definitionen, Kulturen von Afrika bis Spanien
You know my name, so I won't repeat it
Du kennst meinen Namen, also erwähn' ich ihn nicht
Just know that I could do any type of job, when the work is needed
Doch ich mach' jeden Job, wenn Arbeit angesagt ist
That's why I stopped gettin weeded
Darum hörte ich auf, high zu sein
I stopped cigarettes too, cold turkey
Warf Zigaretten weg, cold turkey
Because I ain't need it
Weil ich's nicht brauch'
All you need is will power, strength, and faith, believe it
Alles was du brauchst: Willenskraft, Stärke und Glaube, glaub mir
Anything you set your mind to do, you can achieve it
Alles was du anpackst, kannst du schaffen
All that negative no-can-do attitude, delete it
Diese "Geht-nicht"-Einstellung, lösche sie
Pray to whoever you pray to: Allah, Jah, or Jesus
Bet zu wem du betest: Allah, Jah oder Jesus
I dropped outta high school but in my mind I'm a genius
High School-Abbrecher, doch im Kopf bin ich Genie
So I made it further than dudes with a GED did
Kam weiter als Typen mit Abschluss, siehst du
Then I reached in the deepness of creases
Grub in Falten der Zeit
Read books and Shakesperian masterpieces
Las Bücher und Shakespeares Meisterwerke
Burned textbooks given out by my teachers
Verbrannte Schulbücher von Lehrern gegeben
That's why history to me is feces, I exorcise those demons
Darum ist Geschichte für mich Mist, ich vertreib die Dämonen
Those who are fictitious and fececious
Die Fiktiven und Falschen
Don't get it twisted, this ain't my album, it's a thesis
Verwechsle nicht, dies ist kein Album, sondern These
Written with heart and soul, better than decent
Geschrieben mit Herzblut, besser als nur gut
Blood, sweat, and tears just to hear the cheers from the bleachers
Schweiß, Blut, Tränen, nur für Jubel von den Rängen
You gotta grind, you gotta struggle, you gotta hustle to get
Du musst ranklotzen, kämpfen, dich durchbeißen
... In this world you need, plus hard work and pain
... In dieser Welt brauchst du harte Arbeit und Schmerz
If you afraid to bleed to achieve
Wenn du Angst hast zu bluten für Erfolg
... From fame and love, from name to shine
... Von Ruhm und Liebe, vom Namen zum Glanz
You gotta move fast, can't waisting time, I did
Du musst schnell sein, keine Zeit vergeuden, ich tat's
... To create a new flow, let's get it and go
... Neuen Flow erschaffen, pack's an und los
And if you fuck up only Heaven'll know
Und wenn du verkackst, weiß's nur der Himmel
... 'Cause anything goes
... Denn alles geht
(Two)
(Zwei)
I rocked one pair of sneakers per school year, now listen
Ein Paar Sneaker pro Schuljahr, hör zu
If they got scuffed I covered it up with Riffin
Kratzer? Übertüncht mit Edding
My Mom sewed the holes in the kitchen
Mama flickte Löcher in der Küche
My clothes got sewed so much it looked like my clothes got stitches
Kleider so oft geflickt, als hätten sie Stiche
So I went to school tryin not to look bummy
Also ging ich zur Schule, um nicht abgerissen auszusehen
And I swore one day, when I got my hands on some money
Schwor mir: Wenn ich mal Geld hab
I'd take the twelve inch cuffs outta my jeans so I wouldn't look funny
Werd ich die 12-Zoll-Säume aus den Jeans schneiden
But Mommy got a good job and now I'm fillin my tummy
Doch Mama hat 'nen guten Job, jetzt hab ich was im Bauch
I bless her for the support so we wouldn't stay hungry
Ich dank ihr für die Unterstützung, kein Hunger mehr
Put name brands on the back, now we look like new money
Markenkleidung hinten, jetzt wirken wir wie Neureiche
So fresh, so clean, so now all the girls gonna want me
So fresh, so clean, jetzt wollen mich alle Mädchen
And fifth racists grade girls wanna dry hump me
Fünftklässlerinnen wollten an mir reiben
We takin week long trips, drivin cross-country
Machen Wochenendtrips, fahrn quer durchs Land
In a new family whip, the neighbourhood loved me
Im neuen Familienwagen, die Nachbarschaft liebt mich
Watching a portable TV in the back, I feel lucky
Portables TV im Fond, ich fühl mich gesegnet
Laughing at Frank, smack Lamont and call him "big dummy"
Lach über Frank, nenn Lamont "Dummerchen"
And this, all because of my Moms, big up
Und alles wegen Mama, Respekt
My Dad was around but when he passed she didn't give up
Papa war da, doch als er starb, gab sie nicht auf
She worked hard to keep her chin up and dress her kids up
Sie kämpfte, hielt den Kopf hoch und kleidete uns
We did...
Wir...
You gotta grind, you gotta struggle, you gotta hustle to get
Du musst ranklotzen, kämpfen, dich durchbeißen
... In this world you need, plus hard work and pain
... In dieser Welt brauchst du harte Arbeit und Schmerz
If you afraid to bleed to achieve
Wenn du Angst hast zu bluten für Erfolg
... From fame and love, from name to shine
... Von Ruhm und Liebe, vom Namen zum Glanz
You gotta move fast, can't waisting time, I did
Du musst schnell sein, keine Zeit vergeuden, ich tat's
... To create a new flow, let's get it and go
... Neuen Flow erschaffen, pack's an und los
And if you fuck up only Heaven'll know
Und wenn du verkackst, weiß's nur der Himmel
... 'Cause anything goes
... Denn alles geht
(Three)
(Drei)
My songs are scripted from visions of the past
Meine Songs sind Scripte aus Vergangenheitsvisionen
I've lived different lives, I'm one of the last
Ich lebte viele Leben, bin einer der Letzten
Poets, my motive is to show kids
Dichter, mein Ziel: Zeig Kids
My flow is the closest to what a G.O.A.T. is
Mein Flow ist das Nächste zum G.O.A.T.
The most gifted of all time to ever hold a mic and explode it
Der Begabteste aller Zeiten am Mic, spreng es
Rebuild it to a golden rod, I get respect from the older gods
Bau es golden, respektiert von alten Göttern
To represent this culture hard and promote it
Repräsentiere diese Kultur hart und fördere sie
What's the odds of me makin it to the hills? I alone
Wie hoch die Chance, dass ich's bis zu den Hills schaff?
And being the only owner of like four hundred cars
Alleinerbe von vierhundert Autos
I'm tryin to make numbers like Avon
Will Zahlen wie Avon erreichen
But I remain underground, me and my squad
Bleib underground, ich und mein Team
I wanna be on the cover of Fortune 500 burnin some Kron
Will aufs Fortune-500-Cover, rauch' Kron
I wanna own first company to employ all of the ghetto
Will erste Firma sein, die das Ghetto anstellt
For good paying jobs, so I pray to God for help, wisdom, and a million for my moms
Für gut bezahlte Jobs, bet zu Gott um Hilfe, Weisheit, 'ne Million für Mama
So when the mic is in my palm I spit it like I was strapped to a bomb
Wenn das Mic in meiner Hand ist, explodier ich
Get it right, don't get it twisted
Versteh's richtig, dreh's nicht falsch
I'm grown now, so the rich and lavish life: I'm tryin to live it
Bin erwachsen, will das reiche Leben leben
Without the same attitude of some of you midgets
Ohne die Attitüde von kleinen Würstchen
I want my son to know his dad had a humbler image
Will, dass mein Sohn weiß: Sein Dad war bescheiden
You gotta grind, you gotta struggle, you gotta hustle to get
Du musst ranklotzen, kämpfen, dich durchbeißen
... In this world you need, plus hard work and pain
... In dieser Welt brauchst du harte Arbeit und Schmerz
If you afraid to bleed to achieve
Wenn du Angst hast zu bluten für Erfolg
... From fame and love, from name to shine
... Von Ruhm und Liebe, vom Namen zum Glanz
You gotta move fast, can't waisting time, I did
Du musst schnell sein, keine Zeit vergeuden, ich tat's
... To create a new flow, let's get it and go
... Neuen Flow erschaffen, pack's an und los
And if you fuck up only Heaven'll know
Und wenn du verkackst, weiß's nur der Himmel
... 'Cause anything goes
... Denn alles geht
("Napoleon Dynamite" Parody Skit - Chip, Bonaparte)
("Napoleon Dynamite" Parodie-Skit - Chip, Bonaparte)
(C) I'm the greatest tech seed there could ever be
(C) Ich bin der größte Techseed aller Zeiten
(C) The guy that you'll never see
(C) Der Typ, den du nie siehst
(C) Sort of like the ghost in the wind
(C) Wie ein Geist im Wind
(C) I can't control what flows from within
(C) Kann nicht kontrollieren, was aus mir fließt
(C) My lyrics spew from my heart
(C) Meine Lyrics kommen aus dem Herzen
(C) And I tear wack emcees apart
(C) Zerfetze Wack-MCs
(B) Hey Chip! Get off the flippin computer!
(B) Hey Chip! Runter vom verdammten Rechner!
(C) What do you want Bonaparte? I'm busy
(C) Was willst du, Bonaparte? Ich bin beschäftigt
(B) What are you so busy with?
(B) Womit denn?
(C) I'm in the middle of my chatroom meeting
(C) Bin im Chatroom-Meeting
(B) Well hurry up! I wanna pre-order the new Pumpkinhead album
(B) Beeil dich! Ich will Pumpkinheads Album vorbestellen
(C) I didn't know he had a new one
(C) Wusste nicht, dass er eins hat
(B) It's called "Orange Moon Over Brooklyn"
(B) Heißt "Orange Moon Over Brooklyn"
(C) Well that's pretty cool
(C) Ziemlich cool
(C) Did you hear "Cool Music, Volume One"?
(C) Hast du "Cool Music, Volume One" gehört?
(B) Heck yes I did! It's flippin sweet!
(B) Klar! Mega geil!
(C) Well Laquita and I were only feeling the guest appearances
(C) Laquita und ich fanden nur die Features gut
(C) I was pretty T.O.'d 'cause I could've spent my ten bucks on Half A Dollar's album
(C) War sauer, hätte Half A Dollars Album kaufen können
(B) Gross! You have like the worst taste ever!
(B) Ekelhaft! Dein Geschmack ist unterirdisch!
(C) Bonaparte, like anyone could ever know that
(C) Als ob das jemand wüsste
(B) Well this is an official album
(B) Das ist ein offizielles Album
(B) He signed to SoulSpazm records
(B) Er ist bei SoulSpazm unterschrieben
(C) Well, I guess you could say he's getting pretty serious
(C) Dann nimmt er's wohl ernst
(B) Freaking idiot! I should beat you with my nunchucks
(B) Volldepp! Soll ich dich mit Nunchakus vermöbeln?
(C) I wish you wouldn't talk to me like that
(C) Rede nicht so mit mir
(C) We both know I'm training to be a cage fighter
(C) Ich trainiere Cage Fighting
(B) I wish you would get outta my life and shut up!
(B) Verschwinde aus meinem Leben!
(C) You're just mad 'cause Pumpkinhead isn't better than Half A Dollar
(C) Du bist nur sauer, weil er besser ist als Half A Dollar
(C) He's a millionaire
(C) Der ist Millionär
(B) I could make that much money in five seconds!
(B) Ich mach das Geld in fünf Sekunden!
(C) Yea right Bonaparte! This guy's muscular, I heard Pumpkinhead was fat
(C) Ja klar! Der Typ ist muskulös, Pumpkinhead ist fett
(B) He's not fat, he's just strong like a liger
(B) Nicht fett, stark wie ein Liger
(C) Well Pamela got an autographed copy of his new album
(C) Pamela hat signierte Kopie seines Albums
(B) Lucky!
(B) Glück gehabt!
(C) I would buy it if it came with a gold bracelet or something
(C) Würd's kaufen, wenn 'ne Goldkette dabei wär
(B) Marco Polo produced the whole album so he has a buttload of great beats
(B) Marco Polo produzierte alles, krasse Beats
(C) That's what I'm talking about! Well, here, I'm done with the computer
(C) Genau! Okay, ich bin fertig
(C) Peace out!
(C) Peace!
(B) Freakin idiot! Gosh! (*exhales loudly*)
(B) Vollidiot! Puh! (*hautnah*)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.