Текст и перевод песни Punch Arogunz - Eine geht noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine geht noch
One Last Good Time
Ah
ah,
ah
hah,
ah
ah
Ah
ah,
ah
hah,
ah
ah
Erzähl
mir
nichts
von
einem
harten
Leben
Don't
tell
me
about
a
hard
life
Ich
bin
nicht
schwach,
nein
I'm
not
weak,
no
Sondern
nur
lange
genug
stark
gewesen
I've
just
been
strong
enough
Das
hier
zu
ertragen
To
bear
this
Ich
hab'
noch
vieles
zu
sagen,
doch
keine
Kraft
mehr
I've
still
got
a
lot
to
say,
but
no
more
strength
Sieht
denn
keiner,
dass
ich
wegtreib'?
Can't
anyone
see
that
I'm
drifting
away?
Wir
hatten
lang
genug
Bedenkzeit
We've
had
enough
time
to
think
Da
ich
schon
längst
weiß,
ich
kann
nicht
mehr
ich
selbst
sein
Since
I've
known
for
so
long
that
I
can't
be
myself
anymore
Ich
kann
nicht
kontrollier'n,
dass
ich
mich
nicht
mehr
kontrolier'n
kann
I
can't
control
that
I
can't
control
myself
anymore
Der
Teufel
hat
gewonn'n
und
er
zieht
mich
ran
The
devil
has
won
and
he's
pulling
me
close
Ich
hab'
von
Anfang
an
das
Ziel
gekannt,
bewertungsfrei
I
knew
the
goal
from
the
start,
without
judgment
Doch
wollte
einfach
nur
mal
schmerzlos
sein
But
I
just
wanted
to
be
painless
for
once
Immer
mehr
muss
rein
More
and
more
must
get
in
Immer
mehr
muss
rein
More
and
more
must
get
in
Das
ist
der
Deal
That's
the
deal
Sag
mir,
wann
wird
das
hier
zu
viel?
Tell
me,
when
does
this
become
too
much?
Ich
denke,
eine
geht
noch
I
think
one
more
will
do
Dann
ist
nichts
mehr
schlimm
Then
nothing
will
be
bad
anymore
Und
eine
geht
noch
And
one
more
will
do
Bevor
die
Sicht
verschwimmt
Before
my
vision
blurs
Eine
geht
von
den
Tabletten
noch
rein
One
more
of
these
pills
will
do
Wann
ist
das
hier
endlich
vorbei?
When
will
this
finally
be
over?
Ich
denke,
eine
geht
noch
I
think
one
more
will
do
Immer
mehr,
immer
mehr
More
and
more,
more
and
more
Eine
geht
noch
One
more
will
do
Immer
mehr,
immer
mehr,
immer
mehr
More
and
more,
more
and
more,
more
and
more
Eine
geht
von
den
Tabletten
noch
rein
One
more
of
these
pills
will
do
Wann
ist
das
hier
endlich
vorbei?
(vorbei)
When
will
this
finally
be
over?
(over)
Ich
halt's
nicht
aus,
Aufgeben
tut
weh
I
can't
stand
it,
giving
up
hurts
Wer
denkt,
es
ist
der
leichteste
Weg
Whoever
thinks
it's
the
easiest
way
out
Hat
einfach
keine
Scheiße
erlebt
(schmerzlos
sein)
Has
just
never
experienced
shit
(painless)
Die
Kräfte
lassen
dabei
immer
weiter
nach
The
strength
diminishes
more
and
more
Die
Antworten
sind
klar,
auch
wenn
mich
keiner
fragt
The
answers
are
clear,
even
if
no
one
asks
me
Was
man
dir
von
der
Welt
erzählt,
ist
leider
wahr
What
you're
told
about
the
world
is
alas
true
Wir
kriegen
alles,
was
wir
woll'n,
aber
kein
Erbarm'n
We
get
everything
we
want,
but
no
mercy
Keine
Lieben,
Ehrlichkeit
ist
eine
Schwäche
No
love,
honesty
is
a
weakness
Loyal
sein
eine
Krankheit,
die
Ausdauer
am
Ende
Loyalty
an
illness,
endurance
at
an
end
Mich
reizt
nicht
mehr
zu
wissen,
wie
man
das
noch
überstehen
kann
I
no
longer
care
to
know
how
to
survive
this
In
dieser
Zeit
ist
lebenslang
nicht
mal
ein
Leben
lang
In
this
time,
a
lifetime
isn't
even
a
lifetime
Also
immer
mehr
muss
rein
So
more
and
more
must
get
in
Immer
mehr
muss
rein
More
and
more
must
get
in
Das
ist
der
Deal
That's
the
deal
Glaub
mir,
Mann,
ich
hab'
von
allem
zu
viel
Believe
me,
my
love,
I've
had
too
much
of
everything
Eine
geht
noch
One
more
will
do
Dann
ist
nichts
mehr
schlimm
Then
nothing
will
be
bad
anymore
Und
eine
geht
noch
And
one
more
will
do
Bevor
die
Sicht
verschwimmt
Before
my
vision
blurs
Eine
geht
von
den
Tabletten
noch
rein
One
more
of
these
pills
will
do
Wann
ist
das
hier
endlich
vorbei?
When
will
this
finally
be
over?
Ich
denke,
eine
geht
noch
I
think
one
more
will
do
Immer
mehr,
immer
mehr
More
and
more,
more
and
more
Eine
geht
noch
One
more
will
do
Immer
mehr,
immer
mehr,
immer
mehr
More
and
more,
more
and
more,
more
and
more
Eine
geht
von
den
Tabletten
noch
rein
One
more
of
these
pills
will
do
Wann
ist
das
hier
endlich
vorbei?
(vorbei)
When
will
this
finally
be
over?
(over)
Eine
geht
noch
rein
One
more
will
do
Eine
geht
noch
rein
One
more
will
do
Eine
geht
noch
rein
One
more
will
do
Eine
geht
noch
One
more
will
do
Und
ich
merk',
dass
ich
runterfahr'
And
I
feel
myself
fading
out
Mein
Atem
stoppt
und
mein
Puls
versagt
My
breath
stops
and
my
pulse
fails
Eine
geht
noch
One
more
will
do
Bis
ich
keine
Gegenwehr
mehr
leisten
will
oder
kann
Until
I
no
longer
want
or
can
resist
Denn
ich
bin
dem
Ende
mittlerweile
so
nah,
doch
Because
I'm
so
close
to
the
end
now,
yet
Eine
geht
von
den
Tabletten
noch
rein
One
more
of
these
pills
will
do
Aber
wann
ist
das
hier
endlich
vorbei?
But
when
will
this
finally
be
over?
Ich
denke,
eine
geht
noch
I
think
one
more
will
do
Bye
bye,
hasta
la
vista
Bye
bye,
hasta
la
vista
Bleib'
dabei,
das
war
ganz
einfach
mein
Schicksal
Be
there,
that
was
simply
my
destiny
Eine
geht
noch
One
more
will
do
Keine
Träne
vergießen,
ich
bleibe
bei
euch
Don't
shed
a
tear,
I'll
stay
with
you
Doch
ich
hab'
es
gewollt
und
ihr
wisst
das
But
I
wanted
it
and
you
know
that
Eine
geht
von
den
Tabletten
noch
rein
One
more
of
these
pills
will
do
Und
jetzt
ist
es
endlich
vorbei,
endlich
vorbei
And
now
it's
finally
over,
finally
over
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Christian Schoen, Christopher Rothaug, It's Adrian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.