Текст и перевод песни Punch Arogunz - Monster in mir
Monster in mir
Monster in me
Siebzehn
Jahre
pure
Aggressivität
Seventeen
years
of
pure
aggression
Siebzehn
Jahre
pure
Aggressivität
Seventeen
years
of
pure
aggression
Konsequenzen
sind
egal,
solang
die
Flasche
mich
belebt
Consequences
don't
matter,
as
long
as
the
bottle
keeps
me
alive
Siebzehn
Jahre
pure
Aggressivität
Seventeen
years
of
pure
aggression
Konsequenzen
sind
egal,
solang
die
Flasche
mich
belebt
Consequences
don't
matter,
as
long
as
the
bottle
keeps
me
alive
Ich
hab'
Spaß,
ich
verteil'
nach
dem
andern
I'm
having
fun,
I'm
handing
out
one
after
the
other
'Ne
Nase
hinterher,
denn
das
war
gerade
erst
der
Anfang
A
nose
behind
it,
because
that
was
just
the
beginning
Adrenalin,
Dopamin
und
davon
viel
Adrenaline,
dopamine
and
a
lot
of
it
Randale,
wenn
ich
mit
den
Jungs
um
die
Blocks
zieh'
Ruckus
when
I'm
cruising
around
the
blocks
with
the
boys
Irgendwelche
Frauen
sind
dabei,
komplett
voll
mit
Tequila
Some
women
are
there,
completely
drunk
with
tequila
Keiner
fragt
nach
Nam',
wir
sehen
die
doch
eh
nicht
wieder
Nobody
asks
for
names,
we
won't
see
them
again
anyway
Einer
macht
Stress
und
es
artet
in
Schlägereien
aus
Someone
is
causing
trouble
and
it
ends
in
fights
Blauäugige
Weltsicht,
doch
wir
leben
einen
Traum
Blue-eyed
view
of
the
world,
but
we
are
living
a
dream
Wir
sind
drauf!
Zwar
auf
keiner
Gästeliste,
nein!
We're
on!
Not
on
any
guest
list,
no!
Was
will
er
machen,
he?
Ich
dräng'
mich
eben
rein
What's
he
gonna
do,
huh?
I'm
just
pushing
my
way
in
Die
Bildung
ist
nicht
wichtig
für
uns,
jo,
du
bist
eloquent
Education
is
not
important
to
us,
yo,
you
are
eloquent
Doch
die
Coolsten
wissen
längst:
in
der
Schule
wird
gepennt
But
the
coolest
people
have
known
for
a
long
time:
school
is
for
sleeping
Wie
man
Geld
macht,
haben
wir
alleine
gelernt
We
learned
how
to
make
money
on
our
own
Und
wie
man's
ausgibt
leider
noch
mehr
And
unfortunately
even
more
how
to
spend
it
Da
ist
ein
Monster
in
mir,
es
kommt
raus
mit
Hilfe
There
is
a
monster
in
me,
it
comes
out
with
help
Jeglicher
Substanzen,
die
berauschend
wirken
Of
any
substances
that
have
an
intoxicating
effect
Ich
kann's
nicht
kontrollieren,
kann
mich
nicht
zurück
halten
I
can't
control
it,
I
can't
hold
back
Regeln
provozieren
meine
Art,
ich
will
streiten!
Rules
provoke
my
way,
I
want
to
argue!
Fighten,
bluten,
ausrasten,
alles
Fighting,
bleeding,
freaking
out,
everything
Sag
mir
nichts,
halt
mich
einfach
auf
oder
lass
es
Don't
tell
me
anything,
just
stop
me
or
leave
it
Yeah,
yeah,
yeah
- da
ist
ein
Monster
in
mir!
Yeah,
yeah,
yeah
- there's
a
monster
in
me!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
- da
ist
ein
Monster
in
mir!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
- there's
a
monster
in
me!
Vollgepisste
Treppenhäuser,
vorglühen
mit
Freunden
Pissed
stairwells,
warming
up
with
friends
Von
Freunden
von
Freunden
von
Freunden
(okay!)
From
friends
of
friends
of
friends
(okay!)
Hier
stapelt
sich
der
Abfall
seit
Wochen
The
garbage
has
been
piling
up
here
for
weeks
Man
könnte
denken,
hier
hätte
sich
Lance
Butters
erschossen
(egal!)
One
might
think
Lance
Butters
shot
himself
here
(whatever!)
Chillen
war
gestern,
gib
mir
die
Pillen,
und
zwar
schneller
Chilling
was
yesterday,
give
me
the
pills,
and
faster
Sie
schmecken
bitter,
doch
besser
wird's
mit
der
Mische
und
deshalb
They
taste
bitter,
but
it
gets
better
with
the
mix
and
that's
why
Hören
wir
nicht
auf
damit,
ausrasten
vorprogrammiert
We
don't
stop,
freaking
out
is
pre-programmed
Bis
irgendwer
wieder
an
zu
viel
Korn
kollabiert
Until
someone
collapses
again
from
too
much
grain
Und
die
Bullen
kommen
- fick
deine
Autorität!
And
the
cops
are
coming
- fuck
your
authority!
Du
kannst
mich
aufschreiben,
doch
mir
meine
Laune
nicht
nehmen
You
can
write
me
up,
but
you
can't
take
my
mood
away
from
me
Also
laber
mich
nicht
voll,
Alter
- und
"kenn
dein
Limit"
So
don't
talk
me
down,
man
- and
"know
your
limit"
Verträgt
sich
leider
nicht
mit
meinem
Badboy-Image
Unfortunately
doesn't
go
with
my
bad
boy
image
Wir
sind
die,
die
gut
erzogen
wurden,
trotzdem
ein'
auf
Harten
machen
We
are
the
ones
who
were
well
brought
up,
still
do
one
on
hard
Da
es
viel
mehr
Spaß
macht,
dumm
zu
sein
und
sich
nichts
sagen
zu
lassen
Because
it's
a
lot
more
fun
to
be
stupid
and
not
let
anyone
tell
you
anything
Ab
diesem
Punkt
ist
Vernunft
nichts
mehr
wert,
ich
From
this
point
on,
reason
is
no
longer
worth
anything,
I
Glaube
das
macht
diesen
Unsinn
gefährlich
Think
that's
what
makes
this
nonsense
dangerous
Da
ist
ein
Monster
in
mir,
es
kommt
raus
mit
Hilfe
There
is
a
monster
in
me,
it
comes
out
with
help
Jeglicher
Substanzen,
die
berauschend
wirken
Of
any
substances
that
have
an
intoxicating
effect
Ich
kann's
nicht
kontrollieren,
kann
mich
nicht
zurück
halten
I
can't
control
it,
I
can't
hold
back
Regeln
provozieren
meine
Art,
ich
will
streiten!
Rules
provoke
my
way,
I
want
to
argue!
Fighten,
bluten,
ausrasten,
alles
Fighting,
bleeding,
freaking
out,
everything
Sag
mir
nichts,
halt
mich
einfach
auf
oder
lass
es
Don't
tell
me
anything,
just
stop
me
or
leave
it
Yeah,
yeah,
yeah
- da
ist
ein
Monster
in
mir!
Yeah,
yeah,
yeah
- there's
a
monster
in
me!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
- da
ist
ein
Monster
in
mir!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
- there's
a
monster
in
me!
Wir
haben
uns
mit
Opfern
geschlagen,
hatten
gebrochene
Nasen
We
beat
up
victims,
had
broken
noses
Und
nach
paar
trockenen
Jahren
kann
ich
ganz
offen
hier
sagen:
And
after
a
few
dry
years,
I
can
openly
say
here:
Ich
brauch'
den
Kick
nicht
mehr,
das
ist
der
Mist
nicht
wert
I
don't
need
the
kick
anymore,
it's
not
worth
the
crap
Jeder
von
uns
muss
mittlerweile
sein
Business
klären
Each
of
us
now
has
to
sort
out
his
business
Und
abgesehen
vom
permanenten
And
apart
from
the
permanent
Gebrauch
unzähliger
harter
Schmerztabletten
Use
of
countless
strong
painkillers
Bin
ich
sauber
und
bei
dem,
was
im
Kopf
so
passiert
I'm
clean
and
with
what's
going
on
in
my
head
Bin
ich
sicher,
da
ist
immer
noch
ein
...
he
I'm
sure
there's
still
a
...
hey
Da
ist
ein
Monster
in
mir,
es
kommt
raus
mit
Hilfe
There
is
a
monster
in
me,
it
comes
out
with
help
Jeglicher
Substanzen,
die
berauschend
wirken
Of
any
substances
that
have
an
intoxicating
effect
Ich
kann's
nicht
kontrollieren,
kann
mich
nicht
zurück
halten
I
can't
control
it,
I
can't
hold
back
Regeln
provozieren
meine
Art,
ich
will
streiten!
Rules
provoke
my
way,
I
want
to
argue!
Fighten,
bluten,
ausrasten,
alles
Fighting,
bleeding,
freaking
out,
everything
Sag
mir
nichts,
halt
mich
einfach
auf
oder
lass
es
Don't
tell
me
anything,
just
stop
me
or
leave
it
Yeah,
yeah,
yeah
- da
ist
ein
Monster
in
mir!
Yeah,
yeah,
yeah
- there's
a
monster
in
me!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
- da
ist
ein
Monster
in
mir!
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
- there's
a
monster
in
me!
Da
ist
ein
Monster
in
mir
There
is
a
monster
in
me
Monster
in
mir
Monster
in
me
Da
ist
ein
Monster
in
mir
There
is
a
monster
in
me
Da
ist
ein
Monster
in
mir
There
is
a
monster
in
me
Ich
will
streiten,
fighten
I
want
to
argue,
fight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Christian Schoen, Patrick Kossan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.