Punch Arogunz - Steilkurve - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Punch Arogunz - Steilkurve




Yeah
Да
Du nickst mit dem Kopf zu diesem Beat und hebst die Hände hoch ist nichts in der Menge los, geh ich auf die Menge los.
Ты киваешь головой в этот такт и поднимаешь руки вверх ничего не происходит в толпе, я иду по толпе.
Ich erkenne meine Fehler ständig und werd meine Menge los und tauch ich mal bei deinem Gig auf, bist du deine Menge los ah.
Я постоянно признаю свои ошибки и избавляюсь от своей толпы, и когда я появляюсь на вашем концерте, вы избавляетесь от своей толпы ах.
Rap hat meine Jugend geprägt doch ihm hat einfach viel zu lange seine coolness gefehlt.
Рэп сформировал мою молодость, но ему слишком долго не хватало своей крутости.
Jetzt komm ich rein in die Bar scheiße gibt mir mal 'ne Cola!
А теперь я зайду в бар, черт возьми, дайте мне колу!
Mein Trinkgeld ist so dick wie der Verdienst von deinem Monat.
Мои чаевые такие же толстые, как и заработок за твой месяц.
Ich finde sowieso was, um es doch nicht zu bezahlen.
Я все равно найду что-нибудь, чтобы не платить за это.
Notfalls ruf ich paar Kollegen an, dann schrotten die den Laden und das Durchschnittsalter meiner Girlifans ist ja nur 16.
В случае необходимости я позвоню нескольким коллегам, а затем они уберут магазин, и средний возраст моих девчонок составляет всего 16 лет.
Warte auf mein drittes Album, wenn ich alle mit ins Bett nehm und die Partys sich um Sex drehen wie die Kameras bei Sexszenen.
Дождитесь моего третьего альбома, когда я возьму всех с собой в постель, и вечеринки будут вращаться вокруг секса, как камеры на сексуальных сценах.
Deine Pseudo deepe Scheiße ist das Gegenteil von Rapleben.
Твое псевдо-глубокое дерьмо - это противоположность рэп-жизни.
Denn Rap ist für mich nicht dich und dein Leben aufzubauen, Rap ist austeilen, um mir nur mein Leben aufzubauen.
Потому что рэп для меня - это не создание тебя и твоей жизни, рэп - это раздача, чтобы просто построить мою жизнь для меня.
Ich red mir nichts ein, nur weil ich [?] wurde.
Я ничего не говорю себе только потому, что я [?] стал.
Denn mein ganzes Leben ist 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - крутой поворот.
Ich setz mich mit dir auseinander doch nur wenn ich mal Streit suche.
Я сяду с тобой поссориться только тогда, когда начну ссориться.
Denn dein ganzes Leben ist 'ne Zeitlupe.
Потому что вся твоя жизнь - это медленное движение.
Ich halte dagegen wie das Logo meiner Nike Schuhe.
С другой стороны, я придерживаюсь логотипа моей обуви Nike.
Denn mein ganzes Leben ist 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - крутой поворот.
Denn mein ganzes Leben ist einfach 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - это просто крутой поворот.
Und dein Leben ist und bleibt 'ne Zeitlupe.
И твоя жизнь есть и остается медленным движением.
Man gibt mir keinen Beruf wegen der tätowierten Arme, doch das juckt mich nicht, denn ich bin in der Republik gechartet.
Мне не дают профессии из-за татуированных рук, но это меня не зудит, потому что я в республике.
Sogar Hater geben Props und tun, als hätten sie's erwartet, doch das juckt mich nicht, als wär ich allergisch gegen gar nichts. (Reg dich auf oder nicht) Mach 'ne Faust in der Tasche.
Даже ненавистники дают реквизит и делают вид, что ожидают этого, но меня это не зудит, как будто у меня аллергия ни на что. (Поднимайся или нет) Положи кулак в карман.
Meine Meinung wird wie Diebesgut nach Außen getragen.
Мое мнение носится наружу, как воровское добро.
Früher sagten sie zu mir:"hör auf mit dem Schwachsinn!" heute gehen sie in die Läden rein und kaufen die Platten.
Раньше они говорили мне:"Прекрати эту чушь!" сегодня они заходят в магазины и покупают пластинки.
Wenn wir ehrlich sind hat hiermit wirklich keiner gerechnet.
Если честно, этого действительно никто не ожидал.
Ich bin dank Niederlagen einfach der meist Unterschätzte.
Я просто самый недооцененный благодаря поражениям.
Für mich ist das anders daran weiter zu denken.
Для меня это другое, о чем нужно думать дальше.
Gebt mir drei Jahre, ich moddel für Kevin Klein-unterwäsche.
Дайте мне три года, я моджу нижнее белье для Кевина Кляйна.
Komm ich zeig dir wie sich Faustknochen von 'nem Lauch auf deiner Haut anfühlen, die dich ausknocken.
Пойдем, я покажу тебе, как костяшки пальцев от лука-порея чувствуют себя на твоей коже, которые выбивают тебя.
Aufstandsstimmung geht bei mir los wenn ich rauskomm und wenn ich ein Blatt vor dem Mund nehmen soll krieg ich nur Schaum vor der Fresse.
Настроение восстания поднимается со мной, когда я выхожу, и когда я должен поднести листок ко рту, у меня просто пена на лице.
Ich red mir nichts ein, nur weil ich [?] wurde.
Я ничего не говорю себе только потому, что я [?] стал.
Denn mein ganzes Leben ist 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - крутой поворот.
Ich setz mich mit dir auseinander doch nur wenn ich mal Streit suche.
Я сяду с тобой поссориться только тогда, когда начну ссориться.
Denn dein ganzes Leben ist 'ne Zeitlupe.
Потому что вся твоя жизнь - это медленное движение.
Ich halte dagegen wie das Logo meiner Nike Schuhe.
С другой стороны, я придерживаюсь логотипа моей обуви Nike.
Denn mein ganzes Leben ist 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - крутой поворот.
Denn mein ganzes Leben ist einfach 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - это просто крутой поворот.
Und dein Leben ist und bleibt 'ne Zeitlupe.
И твоя жизнь есть и остается медленным движением.
Ich red mir nichts ein, nur weil ich [?] wurde.
Я ничего не говорю себе только потому, что я [?] стал.
Denn mein ganzes Leben ist 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - крутой поворот.
Ich setz mich mit dir auseinander doch nur wenn ich mal Streit suche.
Я сяду с тобой поссориться только тогда, когда начну ссориться.
Denn dein ganzes Leben ist 'ne Zeitlupe.
Потому что вся твоя жизнь - это медленное движение.
Ich halte dagegen wie das Logo meiner Nike Schuhe.
С другой стороны, я придерживаюсь логотипа моей обуви Nike.
Denn mein ganzes Leben ist 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - крутой поворот.
Denn mein ganzes Leben ist einfach 'ne Steilkurve.
Потому что вся моя жизнь - это просто крутой поворот.
Und dein Leben ist und bleibt 'ne Zeitlupe.
И твоя жизнь есть и остается медленным движением.





Авторы: Sami Abu-jabal, Benjamin Christian Schoen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.