Punch Arogunz - Wie eine Narbe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Punch Arogunz - Wie eine Narbe




Wie eine Narbe
Like a scar
Wenn ein Mann zum Kind wird, weil er die Frau trifft
When a man becomes a child, because he meets the woman
Die er in seinen Träumen sah und deshalb nicht vergisst
That he saw in his dreams and therefore doesn’t forget
Verliert er seinen Kopf, hört auf seinen Bauch
He loses his head, listens to his gut
Ein Blick von ihr reicht und der Herzschlag setzt aus
One look from her is enough and the heartbeat stops
Genau das warst du für mich
That's exactly what you were to me
Sag bitte nichts, bitte spar dir den Mist
Please don’t say anything, please save yourself the crap
Denn das kann man nicht erwidern und das nehm ich dir nicht übel
Because you can’t return that and I don’t blame you
Ich war krank und allein, das waren mehr als nur Gefühle
I was sick and alone, it was more than just feelings
Ich wollte das für dich sein was ich in dir gesehen habe
I wanted to be for you what I saw in you
Doch ich war schon blind und da beginnt der Fehler
But I was already blind and that's where the mistake begins
Denn man sieht nicht anders, man verdrängt die Zeichen
Because you don't see differently, you suppress the signs
Nimmt Gedanken und hofft, dass sie das selbe heißen
Take thoughts and hope they mean the same thing
Wenn du sagtest, dass du mich liebst war es nicht das Gleiche
When you said you loved me, it wasn't the same
Ich hätte an vieles Gedacht, doch nicht daran dich zu bescheißen
I would have thought of many things, but not to cheat on you
Wir gehn nie wieder gleiche Wege
We'll never go the same way again
Doch was du hinterlassen hast bleibt ein Teil meines Weges
But what you left behind remains a part of my path
Wie eine Narbe in meinem Gesicht
Like a scar on my face
Begleitest du mich
You accompany me
Mit einem Lachen ist sie leicht überschminkt
It is easily covered up with a laugh
Doch was bringt das, wenns sie weiterhin gibt
But what good is it if it keeps giving
Die Wunde verheilt, es tut nicht mehr Weh
The wound heals, it doesn't hurt anymore
Alles vorbei, kein Blut, keine Tränen
It's all over, no blood, no tears
Keine Szenen, ein neuer Tag
No scenes, a new day
Aber irgendwas von dem ist noch heute da
But something about it is still there today
Wenn ein Kind zum Mann wird, weil er stark sein muss
When a child becomes a man, because he has to be strong
Verschwinden die Träume, die Farben, die Lust
The dreams, the colours, the desire disappear
Er verliert sein Herz, fängt wieder an zu denken
He loses his heart, starts thinking again
Was nicht funktioniert, aber lieber das als schwächeln
What doesn’t work, but that’s better than weakening
Genau das war ich irgendwann
That's exactly what I was at some point
Ich hab mein Leben weggeworfen, keiner packt es wieder an
I threw my life away, nobody picks it up again
Ich denk es muss jede so sein
I think it has to be like that for everyone
Zumindest red ichs mir ein
At least I tell myself that
Ich will das Wochenende nutzen und verlass das Haus
I want to use the weekend and leave the house
Doch schon beim zuhören allein krieg ich Hass auf Frauen
But just listening alone makes me hate women
Denn man sieht nicht anders, man erkennt die Zeichen
Because you don't see differently, you recognize the signs
Nimmt Gedanken und weiß, dass sie das Selbe heißen
Take thoughts and know that they mean the same thing
Ich hab dir Lieder geschrieben, die ich heut nicht mehr so meine
I wrote you songs that I don't mean that way today
Dass ich dich geliebt hab, kann ich heut nicht mehr begreifen
That I loved you, I can't comprehend today
Wir gehn nie wieder gleiche Wege
We'll never go the same way again
Denn was du hinterlassen hast bleibt ein Teil meines Lebens
Because what you left behind remains a part of my life
Wie eine Narbe in meinem Gesicht
Like a scar on my face
Begleitest du mich
You accompany me
Mit einem Lachen ist sie leicht überschminkt
It is easily covered up with a laugh
Doch was bringt das, wenns sie weiterhin gibt
But what good is it if it keeps giving
Die Wunde verheilt, es tut nicht mehr Weh
The wound heals, it doesn't hurt anymore
Alles vorbei, kein Blut, keine Tränen
It's all over, no blood, no tears
Keine Szenen, ein neuer Tag
No scenes, a new day
Aber irgendwas von dem ist noch heute da
But something about it is still there today
Natürlich sieht man es nicht, keine blutige Narbe
Of course you can't see it, no bloody scar
Aber ein Grund von vielen für die Wut, die ich habe
But one of the many reasons for the anger I have
Ich hab bis heute keinen Plan wie es dir geht
I still have no idea how you are
Ich weiß nur aus meiner Trauer wurde Aggressivität
I only know that from my sadness came aggression
Es geht einfach nicht ohne dass wir zwei uns verletzen
It just doesn't work without us two hurting each other
Denn verbiegen heißt in diesen Zeiten leider zerbrechen
Because bending these days unfortunately means breaking
Das sind Wunden, die die Zeit nicht heilt
These are wounds that time does not heal
Ich vermute mal du leidest gleich, nein ich weiß es denn
I guess you are suffering the same, no I know it because
Wie eine Narbe in deinem Gesicht
Like a scar on your face
Begleite ich dich
I accompany you
Mit einem Lachen ist sie leicht überschminkt
It is easily covered up with a laugh
Doch was bringt das, wenns sie weiterhin gibt
But what good is it if it keeps giving
Die Wunde verheilt, es tut nicht mehr Weh
The wound heals, it doesn't hurt anymore
Alles vorbei, kein Blut, keine Tränen
It's all over, no blood, no tears
Keine Szenen, ein neuer Tag
No scenes, a new day
Aber irgendwas von dem ist noch heute da
But something about it is still there today
Die Wunde verheilt, es tut nicht mehr Weh
The wound heals, it doesn't hurt anymore
Alles vorbei, kein Blut, keine Tränen
It's all over, no blood, no tears
Keine Szenen, ein neuer Tag
No scenes, a new day
Aber irgendwas von dem ist noch heute da
But something about it is still there today
Die Wunde verheilt, es tut nicht mehr Weh
The wound heals, it doesn't hurt anymore
Alles vorbei, kein Blut, keine Tränen
It's all over, no blood, no tears
Keine Szenen, ein neuer Tag
No scenes, a new day
Aber irgendwas von dem ist noch heute da
But something about it is still there today





Авторы: Florian Bauer, Benjamin Christian Schoen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.