Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baci al liceo
Küsse im Gymnasium
Erano
gli
anni
Es
waren
die
Jahre
Di
una
chitarra,
del
chiodo,
dei
baci
al
liceo
Einer
Gitarre,
des
Nagels,
der
Küsse
im
Gymnasium
Notti
a
toccare
il
fondo
Nächte,
in
denen
wir
den
Boden
berührten
Notti
a
girare
il
mondo
Nächte,
in
denen
wir
die
Welt
umdrehten
La
convinzione
Die
Überzeugung
Che
non
c′era
niente
di
più
naturale
Dass
es
nichts
Natürlicheres
gab
Non
era
un
sogno
Es
war
kein
Traum
Ma
solo
l'unica
realtà
Sondern
die
einzige
Realität
Ma
il
tuo
senso
di
colpa
ti
dice
che
sbagli
Doch
dein
Schuldgefühl
sagt
dir,
dass
du
falsch
liegst
Devi
avere
una
casa,
una
macchina
e
figli
Du
musst
ein
Haus
haben,
ein
Auto
und
Kinder
E
procurarti
un
pasto
Dir
eine
Mahlzeit
verschaffen
Metter
la
testa
a
posto,
e
via
Den
Kopf
geradehalten,
und
los
È
subentrata
la
follia
Es
überkam
dich
der
Wahnsinn
Che
ti
ha
preso?
Was
hat
dich
gepackt?
Che
ti
ha
trascinato
giù
nel
baratro
Was
hat
dich
hinabgezogen
in
den
Abgrund
Della
normalità?
Der
Normalität?
Che
cosa
ho
fatto?
Was
habe
ich
getan?
Perché
l′ho
fatto?
Warum
habe
ich
es
getan?
Forse
l'ho
fatto?
Vielleicht
habe
ich
es
getan?
Forse
è
successo
soltanto
perché
Vielleicht
ist
es
nur
passiert,
weil
Sto
cercando
di
avere
una
vita
normale
Ich
versuche,
ein
normales
Leben
zu
führen
Per
sbaglio,
un
pallido
abbaglio
Aus
Versehen,
ein
blasser
Irrtum
E
normale
non
è
Und
normal
ist
es
nicht
Basterebbe
violare
la
legge
che
dice
di
fare
Es
würde
reichen,
das
Gesetz
zu
brechen,
das
sagt,
was
zu
tun
ist
Ma
prima
pensare
e
contar
fino
a
tre
Aber
vorher
nachdenken
und
bis
drei
zählen
Passano
gli
anni
Die
Jahre
vergehen
E
ho
ritrovato
il
compagno
di
banco
al
liceo
Und
ich
traf
meinen
Banknachbar
vom
Gymnasium
wieder
Si
fa
chiamar
Perretta
Er
nennt
sich
Perretta
Voleva
fare
la
rockstar
Wollte
ein
Rockstar
sein
Su
chi
abbia
fatto
la
scelta
migliore
Wer
die
bessere
Wahl
getroffen
hat
Si
fece
in
quel
momento
Entschied
sich
in
diesem
Moment
Quando
anche
lui
mi
dice
Als
auch
er
zu
mir
sagt
Che
cosa
ho
fatto?
Was
habe
ich
getan?
Perché
l'ho
fatto?
Warum
habe
ich
es
getan?
Forse
l′ho
fatto?
Vielleicht
habe
ich
es
getan?
Forse
è
successo
soltanto
perché
Vielleicht
ist
es
nur
passiert,
weil
Che
cosa
ho
fatto?
Was
habe
ich
getan?
Perché
l′ho
fatto?
Warum
habe
ich
es
getan?
Forse
l'ho
fatto?
Vielleicht
habe
ich
es
getan?
Forse
è
successo
soltanto
perché
Vielleicht
ist
es
nur
passiert,
weil
Sto
cercando
di
avere
una
vita
normale
Ich
versuche,
ein
normales
Leben
zu
führen
Per
sbaglio,
un
pallido
abbaglio
Aus
Versehen,
ein
blasser
Irrtum
E
normale
non
è
Und
normal
ist
es
nicht
Basterebbe
violare
la
legge
che
dice
di
fare
Es
würde
reichen,
das
Gesetz
zu
brechen,
das
sagt,
was
zu
tun
ist
Ma
prima
pensare
e
contar
fino
a
tre
Aber
vorher
nachdenken
und
bis
drei
zählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Pomponio, Paolo Raimondo, Gabriele Mantegazza, Angelo Caccia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.