Текст и перевод песни Punkreas - Il mercato del niente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il mercato del niente
The Market of Nothing
Le
strade
del
mondo
per
sempre
assediate
The
world's
streets
forever
besieged
Da
vecchi
acquirenti
e
massaie
accecate,
By
old
buyers
and
blinded
housewives,
Da
quel
che
giornali
e
video
hanno
illustrato,
By
what
newspapers
and
videos
have
illustrated,
Come
un
immenso
e
fornito
mercato.
As
an
immense
and
well-stocked
market.
C'è
anche
il
reparto
della
merce
americana
There's
also
the
American
merchandise
department
Con
carne
Jugoslava
vecchia
di
una
settimana,
With
week-old
Yugoslav
meat,
Non
è
stato
possibile
servirla
ancora
viva,
It
was
not
possible
to
serve
it
still
alive,
Terreno
troppo
povero,
petrolio
non
offriva.
The
ground
was
too
poor
to
offer
oil.
Benvenuta
alla
gente
Welcome
to
the
people
Che
si
reca
presso
il
mercato
del
niente,
Who
go
to
the
market
of
nothing,
Nient'altro
che
illusioni
offertecon
le
braccia
aperte
Nothing
but
illusions
offered
with
open
arms
Da
chi
da
dietro
si
diverte!
By
those
who
enjoy
themselves
behind
the
counter!
"Scusi
signore,
saprebbe
indicare,
"Excuse
me,
sir,
could
you
indicate,
Voglio
giustizia,
dove
posso
cercare?"
I
want
justice,
where
can
I
look?"
"Prova
la
in
fondo,
ma
vedi
ragazzo,
"Try
at
the
bottom,
but
you
see,
boy,
Da
anni
quel
banco
non
offre
più
un
cazzo!".
That
stall
hasn't
offered
shit
for
years!".
Se
vuoi
c'è
il
mercante
di
San
Patrignano,
If
you
wish,
there's
the
merchant
of
San
Patrignano,
Sorriso
a
trenta
denti
e
randello
nella
mano
Thirty-toothed
smile
and
a
cudgel
in
his
hand
Le
notti
di
astinenza
son
da
tempo
superate,
The
nights
of
abstinence
have
long
been
overcome,
Saranno
sostituite
da
sonore
bastonate.
They
will
be
replaced
by
resounding
beatings.
Benedetta
la
gente
Blessed
are
the
people
Che
contribuisce
al
mercato
del
niente
Who
contribute
to
the
market
of
nothing
Nient'altro
che
illusioni
offerte
Nothing
but
illusions
offered
Con
le
braccia
aperte
With
open
arms
Da
chi
da
dietro
si
diverte!
By
those
who
enjoy
themselves
behind
the
counter!
Mille
grazie
alla
gente
A
thousand
thanks
to
the
people
Che
mantiene
in
vita
il
mercato
del
niente
Who
keep
the
market
of
nothing
alive
Nient'altro
che
illusioni
offertecon
le
braccia
aperte
Nothing
but
illusions
offered
with
open
arms
Da
chi
da
dietro
si
diverte!
By
those
who
enjoy
themselves
behind
the
counter!
Se
vuoi
c'è
il
mercante
di
San
Patrignano,
If
you
wish,
there's
the
merchant
of
San
Patrignano,
Sorriso
a
trenta
denti
e
randello
nella
mano
Thirty-toothed
smile
and
a
cudgel
in
his
hand
Le
notti
di
astinenza
son
da
tempo
superate,
The
nights
of
abstinence
have
long
been
overcome,
Saranno
sostituite
da
sonore
bastonate.
They
will
be
replaced
by
resounding
beatings.
Benvenuta
la
gente
Welcome
to
the
people
Che
contribuisce
al
mercato
del
niente
Who
contribute
to
the
market
of
nothing
Nient'altro
che
illusioni
offerte
Nothing
but
illusions
offered
Con
le
braccia
aperte
With
open
arms
Da
chi
da
dietro
si
diverte!
By
those
who
enjoy
themselves
behind
the
counter!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Caccia, Fabrizio Castelli, Gabriele Mantegazza, Paolo Pomponio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.