Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canzone del bosco
Das Lied des Waldes
Ogni
civetta
ha
la
sua
casa,
un
albero
Jede
Eule
hat
ihr
Zuhause,
einen
Baum
Ma
il
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
(No,
no,
no,
no)
Aber
die
Schleiereule
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Ma
il
barbagianni
invece
no
Aber
die
Schleiereule
nicht
Una
civetta
puo'
parlare
quando
le
pare
Eine
Eule
kann
reden,
wann
sie
will
Ma
il
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
(No,
no,
no,
no)
Aber
die
Schleiereule
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Ma
il
barbagianni
invece
no
Aber
die
Schleiereule
nicht
Volerò
via
come
un
miraggio
Ich
werde
wegfliegen
wie
eine
Fata
Morgana
Per
questo
che
non
è
Denn
das
ist
nicht
Che
una
questione
di
piumaggio
Mehr
als
eine
Frage
des
Gefieders
Preferirò
grotte
di
tufo
Ich
werde
Tuffsteinhöhlen
bevorzugen
Son
sempre
meglio
che
restar
Sie
sind
immer
besser
als
zu
bleiben
Con
quattro
allocchi
e
un
gufo
Mit
vier
Waldkäuzen
und
einem
Uhu
Un
barbagianni
che
è
da
solo
non
può
campare
Eine
Schleiereule
allein
kann
nicht
überleben
Ma
se
son
cento
la
civetta
dovrà
volare
via
Aber
wenn
es
hundert
sind,
muss
die
Eule
wegfliegen
Ma
il
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
(No,
no,
no,
no)
Aber
die
Schleiereule
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Ma
il
barbagianni
invece
no
Aber
die
Schleiereule
nicht
Seguire
schemi
ben
precisi
di
evoluzione
Festgelegten
Evolutionsmustern
zu
folgen
Porterà
tutte
le
civette
all'estizione
Wird
alle
Eulen
zum
Aussterben
bringen
Noi
barbagianni
invece
no,
no,
no,
no
(No,
no,
no,
no)
Wir
Schleiereulen
aber
nicht,
nein,
nein,
nein,
nein
(Nein,
nein,
nein,
nein)
Noi
barbagianni
invece
no
Wir
Schleiereulen
aber
nicht
Volerò
via
come
un
miraggio
Ich
werde
wegfliegen
wie
eine
Fata
Morgana
Per
questo
che
non
è
Denn
das
ist
nicht
Che
una
questione
di
piumaggio
Mehr
als
eine
Frage
des
Gefieders
Preferirò
grotte
di
tufo
Ich
werde
Tuffsteinhöhlen
bevorzugen
Son
sempre
meglio
che
restar
Sie
sind
immer
besser
als
zu
bleiben
Con
quattro
allocchi
e
un
gufo
Mit
vier
Waldkäuzen
und
einem
Uhu
Volerò
via
come
un
miraggio
Ich
werde
wegfliegen
wie
eine
Fata
Morgana
Per
questo
che
non
è
Denn
das
ist
nicht
Che
una
questione
di
piumaggio
Mehr
als
eine
Frage
des
Gefieders
Preferirò
grotte
di
tufo
Ich
werde
Tuffsteinhöhlen
bevorzugen
Son
sempre
meglio
che
restar
Sie
sind
immer
besser
als
zu
bleiben
Con
quattro
allocchi
e
un
gufo
Mit
vier
Waldkäuzen
und
einem
Uhu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Caccia, Fabrizio Castelli, Gabriele Mantegazza, Paolo Pomponio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.